很多人從小到大關(guān)于廁所的詞匯只記得一個(gè)WC
雖然說過很多遍restroom,但今天還是要再?gòu)?qiáng)調(diào)一下
外國(guó)人是聽不懂WC這個(gè)詞的!!!
今天要把浴室里會(huì)用到的所有單詞都交給你
準(zhǔn)備好了嗎restroom?一起來瞧瞧吧!
基 本 設(shè) 施
· basin (n.) 洗臉盆
· mirror (n.) 鏡子
· exhaust fan (n.) 排氣扇
· trash can (n.) 垃圾桶
· hand shower / showerhead (n.) 蓮蓬頭
· bathtub (n.) 浴缸
· toilet (n.) 馬桶
· toilet cover 馬桶蓋
· toilet seat 馬桶座
這里需要大家注意一下restroom,近幾年來國(guó)內(nèi)很多公共廁所的上面的字都由WC換成了Toilet,此處的Toilet指的是家里帶有馬桶的小隔間,大街上那種應(yīng)該叫做Public Toilet不過這種用法在美國(guó)是不太常見的。通常家里的廁所都是和浴室連在一起的,所以叫Bathroom, 而公共場(chǎng)合的廁所叫做Restroom. 另外補(bǔ)充一點(diǎn),亞洲人用的蹲便器在英語里叫做Squat Toilet。
Restroom是一種在公開場(chǎng)合比較正式的說法,不過如果你在機(jī)場(chǎng),或者在文學(xué)作品中還會(huì)見到另一個(gè)更高級(jí)的詞兒lavatory盥洗室。
Ok我們來學(xué)習(xí)幾句關(guān)于浴室的表達(dá),如果在北美國(guó)家找?guī)鶗r(shí)直接問別人restroom:
Can you tell me where the toilet is?
別人可能會(huì)覺得,你真的快要憋不住了,或者你想在商場(chǎng)里找馬桶這個(gè)商品。restroom他們可能會(huì)疑惑的回答你:
“We don’t sell toilet here”.
如果你去朋友家,你可以說(這是比較委婉得體的表達(dá)):
Excuse me, may I use your bathroom?
而如果在餐廳,你可以問服務(wù)生:
Excuse me, could you please tell me where the washroom is?
如果是女生在吃飯場(chǎng)合想委婉對(duì)朋友說要去廁所可以說:
Excuse me, I need to powder my nose.
注:因?yàn)?a href="http://rbdfpo.cn/tags-%E5%A5%B3%E5%8E%95%E6%89%80.html">女廁所之前會(huì)被叫做powder rooms,里面有椅子鏡子可供補(bǔ)妝,所以后來to power my nose就變成去女廁所的委婉說法。
當(dāng)然如果是好朋友之間,不需要太在意禮貌的話,可以直接說
I need to use the toilet! My bladder is bursting.