Let’s?forget?about?the?formal?applications?of?English?for?one?day?and?take?a?walk?on?the?wild?side?of?bad?words。
現(xiàn)在讓我們暫且將英語的正式用法放在一邊bitch的意思,在“不良詞匯”的邊緣徜徉吧。
Today?we’re?going?to?talk?about?the?word?BITCH,?which,?without?a?doubt,?is?all?over?the?place?in?the?English?language?in?all?its?elaborate?uses.?It’s?not?as?simple?as?you?might?think。
今天我們要談?wù)摰膯卧~是BITCHbitch的意思,毋庸置疑,它在英語中使用的非常普遍,無處不在。它并不像bitch的意思你想的那么簡單。
BITCH.?It’s?a?powerful?word,?it?can?be?used?as?a?noun,?verb?or?adjective,?and?it’s?almost?universally?misunderstood?by?non-native?English?speakers.?It?can?be?playful?,?sexual?or?violent?.?It?can?be?offensive?,?neutral?,?and?even?used?to?empower?woman.?But?in?99%?of?the?cases,?“Bitch”?does?not?translate?to?“Prostitute”.
“BITCH”是一個強(qiáng)大的詞,它可以用作名詞,也可以用作動詞或形容詞,它幾乎受到bitch的意思了所有英語為非母語的人誤解。它可以是好玩的,與性別有關(guān)的,或者暴力的。它也可以是無禮的,中立的,甚至能夠用在女人身上。但是在99%的例子中,“Bitch”?不能夠翻譯成“妓女”。
The?word?“bitch”,?literally?meaning?a?female?dog,?is?a?common?slang?term?in?the?English?language,?especially?used?as?a?denigrating?term?applied?to?a?person,?commonly?a?woman.?It?often?refers?to?someone?who?is?belligerent?,?unreasonable?,?rudely?intrusive?or?aggressive?.
單詞“bitch”,字面意思指的是一只母狗,它是英語中常用的俚語,尤其是作為詆毀語用到人身上,通常是女人。它通常指的是好斗的、不可理喻的、粗魯?shù)厝肭值幕蚝霉舻娜恕?/p>
Let’s?dive?in.?Here?is?how?BITCH?is?used:
讓我們來一探究竟吧。下面是如何使用BITCH的方法:
Bitch?Almost?Never?Means?“Prostitute”:
Bitch基本上從來沒有“妓女”的意思:
Accept?that?the?translation?of?“son?of?a?bitch”?is?misleading?and?does?not?represent?how?native?speakers?use?the?word?bitch?in?other?situations.?Even?in?“son?of?a?bitch,”I?would?venture?say?that?the?expression?doesn’t?make?me?think?of?mother?or?woman?in?the?same?way?that?it’s?translated?in?Spanish?and?Portuguese?(“hijo?de?puta/?filho?de?puta”)。
人們常常接受的“son?of?a?bitch”?的翻譯(“婊子養(yǎng)的”)是容易讓人誤解的,并且它不能夠完全代表母語為英語的人在其它情況下是如何使用bitch這個單詞的。即使是“son?of?a?bitch”這句話,我敢說這種表達(dá)按照同樣的方式翻譯成西班牙語或是葡萄牙語(“hijo?de?puta/?filho?de?puta”),也并不能讓我想到bitch指的是母親或是婦女。
The?only?exception?to?this?is?in?American?ganster?rap?music,?which?uses?the?word?“bitch”?in?a?much?more?derogative?way?(prostitute),?often?referring?to?women?as?“bitches?and?hoes”?(hoe?means?prostitute).?More?on?this?below:
唯一例外的是《美國黑幫》說唱音樂,它里面單詞“bitch”有衍生的更加貶義的用法(妓女),通常把女人比作“婊子和妓女”(hoe指的是妓女)。下面有很多例子:
Bitch?Literally?Means?Female?Dog.?There’s?nothing?really?to?explain?here.?It’s?quite?literal?and?this?is?probably?the?only?non-colloquial?use?of?the?word。
Bitch的字面意思是母狗。這里沒什么好解釋的。這個完全是字面意思,并且這可能是這個單詞唯一的非口語化的用法。
Calling?a?Woman?a?Bitch?(3?different?meanings):
稱一個女人為?Bitch(3種不同意思):
1.An?annoying/?unpleasant?woman:
It’s?definitely?not?polite?to?call?a?woman?a?bitch,?but?in?most?cases,?it’s?not?as?bad?as?“whore?!?For?example:?(a)?He?didn’t?leave?a?tip?at?the?restaurant?because?he?said?that?his?waitress?WAS?A?BITCH.?(b)?I?don’t?know?what’s?wrong?with?her.?She’s?BEING?A?BITCH。
一個煩人的/讓人不愉快的女人:稱一個女人為bitch絕對是不禮貌的,但是在很多情況下,它并沒有“whore(妓女)”那么惡劣。例如:(a)他沒有給餐館小費(fèi),因?yàn)樗f他的女服務(wù)員WAS?A?BITCH(是個煩人的女人)。(b)我不知道她怎么了。她就是BEING?A?BITCH(讓人不愉快)。
Note:?“She?is?a?bitch”?(permanent?)?is?much?more?offensive?than?saying?“she?is?being?a?bitch”?(temporary?state).?All?the?same,?to?call?a?woman?a?bitch?is?never?nice,?so?watch?your?mouth。
注意:“She?is?a?bitch?!?永久的,現(xiàn)在時)比說“she?is?being?a?bitch。”(臨時狀態(tài),進(jìn)行時)?更加無禮。同樣地,稱一個女人是個bitch是很不友好的,所以注意你的言辭。
2.?A?Prostitute:
Rap?music?seems?to?be?the?only?context?where?“bitch”?means?“prostitute?!盧ap?music’s?use?of?“bitch”?is?a?controversial?,?complicated?issue?which?I’m?not?going?to?even?try?to?explore?right?now.In?my?personal?opinion,?rap?music,?in?general,?demonstrates?totally?inappropriate?treatment?of?women?that?nobody?should?imitate.?See?the?“unified?bitch?theory?“?as?put?forward?by?famous?rappers,?Dr.?Dre?and?Snoop?Dogg。
妓女:說唱音樂即Rap似乎是唯一使用“bitch”?表示“妓女”的語境。說唱音樂中“bitch”?的使用是個有爭議的、復(fù)雜的問題,這個我不打算立刻探究清楚。在我個人看來,一般來說,說唱音樂里這種用法展示了完全不恰當(dāng)?shù)膶Υ说膽B(tài)度,任何人都不應(yīng)該模仿。看看著名歌手Dr.?Dre和Snoop?Dogg提出的“unified?bitch?theory”。
3.An?Empowered?Woman:
An?emerging?feminist?definition?that?is?becoming?more?common?these?days:?“In?a?feminist?context,?it?can?indicate?a?strong?or?assertive?woman,?one?who?might?make?men?feel?threatened?!?Check?out?this?popular?Meredith?Brooks?Song,?“bitch”?which?demonstrates?exactly?this。
一個有權(quán)利的女人:這是一個新興的女權(quán)主義的定義,最近也變的越來越常見了:“在一篇關(guān)于女權(quán)主義的文章中,它能夠表示一個強(qiáng)勢或者自信的女人,這個女人可能會讓男人感到威脅。”看看流行的Meredith?Brooks的歌曲,“bitch”,這首歌的歌詞很好的詮釋了這個意思。
Calling?a?Man?a?Bitch
稱一個男人為bitch
This?is?often?playful,?but?can?be?mildly?offensive.?It?means?that?the?man?is?subservient?,?that?he?does?everything?for?another?person,?and?has?compromised?his?dignity?.?You?often?use?the?possessive?adjective.?For?example:?I?do?everything?for?my?boss.?My?friends?at?work?tell?me?that?I’M?HIS?BITCH.?Sometimes?people?say?“he’s?being?a?little?bitch”?to?communicate?that?he’s?extremely?unpleasant,?not?easy?to?deal?with。
這個通常是開玩笑的,但是也略微有些冒犯的意思。它表示這個男人是屈從的,他做的每件事都是為別人做的,并且放棄了自己的尊嚴(yán)。你通常使用的是所有格形容詞。例如:我做的一切都是為了我的老板。我工作了的朋友告訴我,我是我老板的奴隸。有時候人們說“he’s?being?a?little?bitch”來表示他非常讓人不快,很難打交道。
你試過用手機(jī)學(xué)英語嗎?隨時隨地的接收最新的英語資訊和英語熱點(diǎn),讓自己充分了解國外風(fēng)情,請關(guān)注洛基英語微信訂閱號:rocky_english