新東方在線新概念英語(yǔ)網(wǎng)為大家?guī)?lái)現(xiàn)在流行custom什么意思的"日本瞇"你知道是怎么回事嗎custom什么意思,希望以下內(nèi)容能夠?yàn)榇蠹业挠⒄Z(yǔ)提供幫助!
Napping at work isn't acceptable in the UK, but in Japan dozing anywhere from Parliament to business meetings is allowed. It's called inemuri, which literally means "to be asleep while present".
上班時(shí)打盹在英國(guó)是不被接受的行為custom什么意思,但在日本,不管是在國(guó)會(huì)開(kāi)會(huì)時(shí)瞌睡,還是在商務(wù)會(huì)議中小睡,人們都不會(huì)大驚小怪,這被稱(chēng)為“日本瞇”,字面意思是“現(xiàn)在就睡一會(huì)兒”。
詞匯補(bǔ)充custom什么意思:
acceptable:adj.可接受的,合意的,可忍受的
dozing:v.假寐
Parliament:n.議會(huì) 國(guó)會(huì)
literally :adv.照字面意思的
The custom is partly a result of how commitment to a job is judged in Japan, says Dr Brigitte Steger. Inemuri is viewed as exhaustion from working hard and sacrificing sleep at night. Many people fake it to look committed to their job.
布里奇特-斯蒂格博士說(shuō),這種習(xí)慣部分出自于日本人如何判斷工作是否投入。人們認(rèn)為“日本瞇”代表工作努力而疲累,晚上犧牲了睡眠時(shí)間。為了看起來(lái)對(duì)工作全身心投入,很多日本人還假裝“日本瞇”。
詞匯補(bǔ)充:
custom:n.習(xí)慣、慣例
commitment:n.承諾、保證、委托
exhaustion:n.耗盡、筋疲力竭
sacrifice: n.v.犧牲
fake:n.假貨,騙子 v.造假,捏造
Strict rules apply to inemuri. These include who is allowed to do it - only those high up or low down in a company - and how you do it - remain upright to show you are still socially engaged in some way.
“日本瞇”也有自己嚴(yán)格的規(guī)則。包括只有公司的高層和底層才可以這樣做,這樣做的同時(shí)坐正,表明自己仍在現(xiàn)場(chǎng)參與活動(dòng)。
"The rules are written nowhere but everyone knows them, they learn them culturally," says Dr Steger.
斯蒂格博士說(shuō):“每個(gè)人都知道這些不成文的規(guī)定,custom什么意思他們從文化角度了解這些?!?
詞匯補(bǔ)充:
upright:adj.正直的,筆直的 n.垂直
culturally :adv.從文化角度上