但是lettuce!如果你帶著歪果仁去吃火鍋,要怎么給人家介紹菜單上那些食材,特別是五花八門lettuce的調味料呢?
別急,我們都給你準備好了!
工具 equipment
便攜式爐灶portable burner
電磁爐induction cooker
筷子chopsticks
小漏勺small strainers
淺碗shallow bowl
火鍋鍋底 soup base
清湯鍋plain broth
麻辣鍋spicy broth
鴛鴦鍋double-flavor hot pot
菌湯鍋mushroom soup pot
微辣mildly spicy
中辣moderately spicy
特辣very spicy
調味料 seasoning
蘸醬dipping sauce
芝麻醬sesame paste
海鮮醬hoisin sauce
辣椒醬chili sauce
超級辣醬tabasco sauce
花生醬peanut sauce
豆腐乳fermented bean curd
老干媽Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce
豆豉fermented black soybean
醬油soy sauce
生抽light soy sauce
醋vinegar
料酒rice wine
蠔油oyster sauce
大蒜garlic
生姜ginger
蔥花chopped scallions
香菜coriander
青椒green pepper
紅辣椒 chilli
蔬菜 vegetable
白菜Chinese cabbage
空心菜water spinach
油麥菜/生菜lettuce
茼蒿crown daisy
菠菜spinach
韭菜Chinese chive/leek
韭黃leek shoot
冬瓜white gourd
青筍endive sprout
豆芽bean sprout
黃瓜cucumber
西蘭花broccoli
花菜cauliflower
白蘿卜white radish
土豆 potato
山藥 Chinese yam
蓮藕lotus root
胡蘿卜carrot
木耳agaric fungus
海帶seaweed
香菇shiitake mushrooms
野山菌wild edible fungi
平菇oyster mushrooms
金針菇golden mushrooms
豆腐tofu
油豆腐fried bean curd puff
油面筋fried gluten puff
粉條starch noodles
肉類 meat
羊肉卷sliced mutton
肥牛beef
牛百葉omasum
牛蹄筋beef tendons
毛肚tripes
腦花brain
鴨血duck blood curd
鴨舌duck tongue
鴨腸duck intestine
鵝腸 goose intestine
鵪鶉蛋quail eggs
雞脯肉fresh grade breast
海鮮 seafood
魚頭fish head
鱔魚片eel slice
墨魚仔cuttlefish
蟹肉crab
大蝦prawn
龍蝦lobster
小龍蝦 crawfish
扇貝scallop
鮑魚abalone
蛤clam
肉丸 meatball
蝦丸 shrimp meatballs
撒尿牛丸juicy beef balls
牛肉丸beef meatballs
豬肉丸pork meatballs
脆皮腸crispy intestine
香腸sausage
魚丸fish balls
午餐肉luncheon meat或spam
主食 staple
玉米corn
牛肉餃beef dumplings
豬肉餃pork dumplings
蝦米餃shrimp dumplings
龍須面fine noodles
小吃snacks
歪果仁眼中的火鍋
對于習慣一人吃一份菜的歪果仁來說,火鍋簡直顛覆了他們的三觀:原來一頓飯還可以這樣吃得這么好玩,新世界的大門打開了…………
快來看看外國小伙伴都怎么描述火鍋的吧。
?So much fun and so god-damn delicious. Basically the best communal food ever :)
好玩!好吃爆了!基本上是最好的大家一起吃的東西了!
?Chinese hot pot is truly communal: Not only do you sit down to eat with all your companions, but you cook the food together in the same pot of simmering broth.
中式火鍋真的特別適合一大群人吃,不僅可以和所有小伙伴們坐下來一起吃,還能圍著同一個鍋,就著滾滾的高湯一起煮吃的。
?Go to "all you can eat" hot pot places. They exist and are amazing.
去那種“吃到飽”(自助)火鍋店!真的有這種地方哦,可棒可棒了!
?I'll usually start with a water base, and then add all the mushrooms, and vegetables, and tofu, and seafood balls, and meat. The broth afterwards is glorious. Yum. You can also finish off with some noodles. Damn, I can't wait for it to get cold again.
我通常先煮一個清水鍋,然后加入各種蘑菇、蔬菜、豆腐、海鮮丸、還有肉。煮完以后的湯太美味了,好吃!最后還可以就著面條干掉它。討厭,我已經(jīng)等不及了,天快變冷吧!
?Frozen tofu is the best thing ever. If you take extra firm tofu and freeze it, the freezing expands all the pores. When it melts, it gives you a super porous soup sponge. ;)
凍豆腐是最好東西的沒有之一。如果你把多余的老豆腐凍起來,冷凍以后,豆腐上所有的孔都張開了。煮化了以后,就像是一個吸滿湯的超級海綿。
?To keep it simple, I like to make a quick dipping sauce by combining soy sauce with a drizzle of sesame oil and a touch of chili oil or chili flakes.
我喜歡做簡單快捷的蘸醬,用醬油加入幾滴芝麻油,再來一點點辣椒油或辣椒粉。
?After you've concocted your dipping sauce — add a little of this and a little of that — the fun begins.
把你的蘸醬調制好以后——加點這個加點那個——真正好玩的就開始了。
?We always use chopsticks, although a fork will work just fine. A ladle is useful for some of the more slippery items.
我們通常用筷子,不過叉子也挺好用噠。勺子也很管用,可以舀那些比較滑的食物。
?Eating is a free-for-all: Just pick what you like and dip it in the broth — no need to wait until someone else is finished before you dive in.
吃的時候場面那叫一個熱鬧,只要揀自己喜歡的,扔進湯里就行,而且不用等別人吃完他們的再扔自己的。