正文

vnd-vnd是什么意思

xinfeng335
文章最后更新時間2025年02月06日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

  “共享單車”是2017年最火vnd的概念。普普通通vnd的自行車和互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行結(jié)合,誕生了這樣一個“新物種”,讓無數(shù)創(chuàng)業(yè)和投資人瘋狂,也讓老百姓得到了實實在在的好處--掃碼解鎖、隨借隨還、費(fèi)用低廉,這不就是按需分配的“共產(chǎn)主義”嗎vnd?

vnd-vnd是什么意思
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

  今天,咱們就一起起探討一下,“共享單車”的英文表達(dá),以及圍繞“共享單車”其他概念的英文說法。

  首先,我們要區(qū)分“共享單車”和“單車共享”這兩個概念。前者的意義為“具備共享性質(zhì)的自行車”,而后者指的是“共享單車這種現(xiàn)象”,并不是實體的車。所以,前者的英文說法應(yīng)該是:shared bikesvnd;而后者的說法應(yīng)是bike-sharing

  大家注意這兩個表達(dá),shared bikes 的落腳點是bikes,shared是一個過去分詞,我們都知道,過去分詞可以作形容詞用,表“被動意味”,shared bikes就是“被分享的自行車”,這就是“共享單車”的本質(zhì)。

  再來看后者:bike-sharing,這是一個合成詞,bike指“自行車”,sharing是動詞share(分享)的動名詞形式,表示“共享”,所以bike-sharing指“單車共享這種狀態(tài)(現(xiàn)象)”。

  那這兩個單詞如何來使用?我們來造兩個句子:

  1. 單車共享在中國很火爆。

  Bike-sharing is booming in China.

  *bike-sharing是一個合成名詞,放在主語位置沒問題,表示“共享單車”這種現(xiàn)象,booming是一個形容詞,表示“興旺的、繁榮的、大受歡迎的”作表語。

  2. 路上好多人都在騎共享單車。

  Many people are riding shared bikes in the street.

  *shared bikes指實體的“共享單車”,作為前面動詞ride的賓語。

  

  其實大家用這篇文章搞清楚這兩個概念,以及英文用法已經(jīng)很了不起了。作為福利,我再教大家?guī)讉€圍繞“共享單車”的概念的英文說法:

  思考一下:我們使用共享單車須要幾個步驟?

  第一步:找車

  目前市面上主流的共享單車品牌有:小黃車(ofo)、摩拜單車(mobike)、由vnd你單車(unibike)、哈羅單車(hellobike)等,每一個品牌都會有一個對應(yīng)的英文名稱,大家記住即可。反正我覺得騎起來最舒服是還是ofo小黃車。

  第二步:解鎖

  我們要拿出智能手機(jī)去掃碼解鎖,這里就涉及到一個特別重要的概念--“二維碼”。二維碼的英文叫做:QR code,這里的QR的全稱是 quick response(快速反應(yīng));而“掃一掃”這個動作其實就是“掃描”--scan。所以,“掃一掃二維碼”--這個每天我們都會使用的句子--其英文一定要記住哦:scan the QR code

  造個句唄:

  用智能手機(jī)掃共享單車上的二維碼解鎖。

  Use your smartphone to scan the QR code on a shared bike to unlock it.

  第三步:騎行

  “騎行”這個動詞咱們小學(xué)就學(xué)過吧--ride,但是ride是個及物動詞,后面要跟上賓語bike才能構(gòu)成完整的含義,即 ride a bike(騎一輛單車)。

  但英文中的高手,總是會選擇用逼格更高的詞去表達(dá)很長的意思,比如剛才咱們說的ride a bike就可以用一個不及物動詞來表示(一個詞就代表“騎自行車”完整的概念),叫做:cycle

  第四步:還車

  “還車”其實就是“停車”啦。

  停自行車跟停汽車都用一個動詞--park?!巴F嚒苯小皃ark your car”,“停單車”叫“park you bike”。共享單車最爽的一點就是,它能被停在任何地方(It can be parked anywhere)。當(dāng)然,作為一個良好公民,咱們得有素質(zhì),不能亂放亂停(illegal parking)。

  停放完畢,不要忘記鎖車。“解鎖單車”的英文是“unlock the bike”,那么“鎖車”就是“l(fā)ock the bike”

  最后,再教大家一個重要的詞匯:

  我們經(jīng)常會看到嶄新的共享單車慘遭毒手:坐凳被卸掉、車子號牌被涂抹、被扔到水里、甚至重新噴了漆占為己有…

  

  這些肆意破壞的行為在英文中有一個詞,叫做:vandalism,這是一個名詞,表示“破壞公物、破壞他人財產(chǎn)的行為”,看看牛津詞典的解釋以及例句:

  

  上述這個單詞有兩個非常重要的變形,一是:vandal(/vndl/),作名詞,表示“蓄意破壞公共/他人財產(chǎn)的人”;二是:vandalize(/vndlaz/),作動詞,表示“蓄意破壞(財物)”。我打算用一個句子把上面三個詞全部串起來,有助于大家記住這三個詞:

  A vandal is a person who vandalizes public properties, which is an act of vandalism.

  破壞者指蓄意損壞公共財物的人,這是一種肆意破壞的行為。

  Beijing authorities on Friday issued a drafted citywide rule to regulate the unfettered bike-sharing industry, making the city the fifth Chinese metropolis to lay out concrete requirements in the area, following Shenzhen, Chengdu, Shanghai and Nanjing.

  北京市于21日發(fā)布了針對目前缺乏管理的共享自行車行業(yè)的規(guī)范指導(dǎo)意見,成為繼深圳、成都、上海、南京之后,第五個對共享單車行業(yè)出臺具體管理要求的大城市。

  在北京交通委看來,共享自行車出現(xiàn)以來,發(fā)展總體是好的,但也出現(xiàn)了一些問題,主要是企業(yè)亂投放(unregulated operation)、承租人亂停放(irregular parking)、押金未監(jiān)管(unsupervised deposit)、集中停放區(qū)車位不足(insufficient parking space)、車輛被侵占、破壞(bike damage)等。其中,亂停亂放問題尤為明顯,需要政府、企業(yè)、社會及承租人統(tǒng)一認(rèn)識,形成合力,共同促進(jìn)共享自行車規(guī)范發(fā)展和管理,共同維護(hù)良好的城市環(huán)境和交通秩序。

  以下為本次《指導(dǎo)意見》中的核心要點:

  押金管理 deposit management

  目前,注冊用戶大都交納了99元-299元的押金,由于注冊用戶眾多,押金總額龐大。為保障注冊用戶的合法權(quán)益,《指導(dǎo)意見》明確在北京投放車輛的企業(yè)必須在本市開立企業(yè)資金專用賬戶(special accounts),公示押金退還時限(keep the public informed of their time limit for refund),及時退還承租人押金(return deposits to users in time)。

  企業(yè)退出運(yùn)營前要向社會公示(public notification),退還承租人押金(return all the deposits)。

  用戶安全 client security

  為保障承租人騎行安全,《指導(dǎo)意見》要求企業(yè)投放車輛應(yīng)符合國家、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),保證車輛技術(shù)狀態(tài)良好(meet technical requirements),滿足安全騎行要求,在運(yùn)營過程中要定期檢測車輛(bikes in service need to be tested regularly),不符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的車輛要及時退出。車輛要安裝衛(wèi)星定位裝置(bikes should be equipped with GPS systems)。

  The draft document is also recommending and encouraging companies to purchase personal accident insurance and third party liability insurance for their clients.

  《指導(dǎo)意見》同時還推薦和鼓勵企業(yè)為用戶購買個人意外險和第三方責(zé)任險。

  When accidents occur, the division of responsibility should be in compliance with the assertion identified by transport authorities. Users who break relevant regulations will face both credit loss and administrative penalties.

  發(fā)生意外時,要按照公安交管部門事故認(rèn)定承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。違反相關(guān)法規(guī)的用戶將面臨積分扣除和行政處罰。

  停車管理 parking management

  企業(yè)運(yùn)用系統(tǒng)功能,加強(qiáng)車輛停放秩序管理,在手機(jī)APP中標(biāo)注可停放區(qū)(parking area)和禁停區(qū)(no-parking area),引導(dǎo)承租人將自行車還至可停放區(qū)。完善承租人信用評價制度,將多次違規(guī)違約的承租人列入企業(yè)黑名單。

  如今,北京、上海、成都、深圳等城市都已推出“共享汽車”服務(wù),有駕照的無車族也可以在需要的時候開車出行了。

  New energy vehicle-sharing projects are being carried out in dozens of cities across the country, such as Beijing, Shanghai, Chengdu and Shenzhen. The new type of service is expected to fuel China's sharing economy in the next few years.

  新能源汽車共享項目已在北京、上海、成都和深圳等多個城市展開。這種新型的服務(wù)有望在未來幾年為我國分享經(jīng)濟(jì)注入發(fā)展動力。

  共享汽車

  汽車共享/共享汽車(car-sharing)服務(wù)在國內(nèi)的早期經(jīng)營模式是通過租車行提供車輛租賃服務(wù)(car rental),后來,民間開始出現(xiàn)個人拼車(car pooling)行為,單獨(dú)開車出行的個人找?guī)讉€出行路線相同的人乘車,這幾個人分擔(dān)部分車輛開支,這樣的形式在移動網(wǎng)絡(luò)普及以后就發(fā)展成了“順風(fēng)車”(ride sharing)服務(wù)。

  如今,這幾個城市推出的共享汽車服務(wù)應(yīng)該算是汽車租賃服務(wù)的移動互聯(lián)網(wǎng)版本,運(yùn)營模式參照大家已經(jīng)熟悉的共享單車服務(wù)(bicycle-sharing)。

  據(jù)了解,要享受共享汽車首先要下載客戶端,然后注冊會員,上傳本人身份證和駕照實物照片(users are required to submit their ID information and a photo of their driver’s license),經(jīng)審核通過并交納押金(deposit)后,即可通過掃描二維碼使用分時租車服務(wù)。據(jù)調(diào)查,各家共享汽車公司押金標(biāo)準(zhǔn)不一,比如一度用車不需要押金、有的需要交納1800元押金,而Gofun汽車的會員押金為699元。這些押金主要的用途是用于車輛損壞(car damage)、違章(traffic violation)以及發(fā)生行政處罰所產(chǎn)生費(fèi)用后,用戶不按時承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任,公司有權(quán)從押金中扣除相應(yīng)費(fèi)用。

  在租車費(fèi)用方面,據(jù)客服介紹,計費(fèi)包括實際里程費(fèi)+實際用車時間(分鐘),即1元錢1公里+1毛錢1分鐘。以50公里路程為例,如果用半個小時跑下來,租車費(fèi)用為1元*50公里+0.1元*30分鐘=53元。

-- 展開閱讀全文 --