正文

bressanone-bressanone什么意思

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年02月05日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

  

bressanone-bressanone什么意思
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

  今晚分享的這首音樂,名字叫《布列瑟農(nóng)》,是十幾年前在大學(xué)的時(shí)候,最喜歡聽的音樂之一,是加拿大環(huán)保音樂家馬修·連恩(Matthew Lien)創(chuàng)作并演唱的一首經(jīng)典歌曲。

  20多歲時(shí)的Matthew Lien,坐著火車離開意大利北部小鎮(zhèn)布列瑟農(nóng)。帶著一點(diǎn)點(diǎn)的傷感情緒,也許有點(diǎn)莫名但卻真實(shí)到切膚。

  bressanone(布列瑟農(nóng))是這樣的一首歌曲,當(dāng)bressanone你聽到它時(shí),你會(huì)放下手中所有的事情,陷入沉思……它讓你情不自禁的回憶起某一個(gè)人,某一個(gè)地方,某件事,或者某一段時(shí)間。

  布列瑟農(nóng) (Bressanone) - 馬修·連恩?

  [譯文]

  我站在布列瑟農(nóng)的星空下

  而星星 也在天的另一邊照著布列瑟農(nóng)

  請(qǐng)你溫柔的放手,因我必須遠(yuǎn)走

  雖然 火車將帶走我的人

  但我的心卻不會(huì)片刻相離

  哦 我的心不會(huì)片刻相離

  看著身邊白云浮掠 日落月升

  我將星辰拋在身后 讓他們點(diǎn)亮你的天空?

  [歌詞]

  here i stand in bressanone

  with the stars up in the sky

  are they shining over brenner

  and upon the other side

  you would be a sweet surrender

  i must go the other way

  and my train will carry me onward

  though my heart would surely stay

  wo my heart would surely stay

  ~music~

  now the clouds are flying by me

  and the moon is on the rise

  i have left stars behind me

  they were disamonds in your skies

  you would be a sweet surrender

  i must go the other way

  and my train will carry me onward

  though my heart would surely stay

  wo my heart would surely stay

  這首歌首先是詩歌,是對(duì)這個(gè)小鎮(zhèn)飽含著的款款深情。他的媽媽出生在布列瑟農(nóng)這個(gè)小鎮(zhèn)。絲絲縷縷牽掛出的亦是親切別致的情意。

  意境總是一切美好的源泉。這樣的一首旋律里,有愛情,有回憶,有未來,亦有如畫卷般永恒的生活。充沛的情感,造就出這一首曠世絕美的旋律。

  Matthew Lien用自己的清冽明媚的歌聲,將一個(gè)關(guān)于這個(gè)世界關(guān)于這個(gè)自然的故事向我們卻娓娓道來,多少次,在夜晚寂靜的時(shí)刻,我們能夠陶醉在這樣的音樂中不能自拔bressanone?

  

  音樂聲漸漸遠(yuǎn)去的時(shí)候,我們聽得見或者鐵軌聲聲,漸行漸遠(yuǎn),好像我們的生活中的許多事,總也會(huì)離我們漸漸遠(yuǎn)去,留下的回味總是伴隨我們直到許多年后的那些時(shí)光.....

  有人說,這是世界上最傷感的一首英文音樂......

  這首歌的背后其實(shí)還有著馬修·連恩自己的愛情故事。其曠遠(yuǎn)憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結(jié)尾處的火車鐵軌聲,常令聽者陶醉在歌曲所營(yíng)造的憂傷而純凈的世界中。這首歌在網(wǎng)絡(luò)上常被譽(yù)為“世界上最傷感的英文歌曲”。

  在《布列瑟農(nóng)》里,深沉舒緩的旋律,抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏,在馬修·連恩溫柔而有力的磁性嗓音的穿梭下,編織得渾然一體。

  你就真象坐在從容不迫行進(jìn)的列車上,心事若有若無地bressanone了望著窗外不斷閃掠而過的風(fēng)景。

  那一定是一大片廣袤蒼茫的草原,遠(yuǎn)處有悠悠起伏的群山,偶爾橫空曳過一只鷹隼,或是斑鳩。那種氣象是恢弘的,胸懷是坦蕩的,情感是依戀的,心靈是深邃的。

  風(fēng)笛,鋼琴,吉他,薩克斯彬彬有禮卻水乳交融地組合在一起,完成對(duì)聽者心靈的述說。而音樂結(jié)尾處那漸行漸逝的列車的呼嘯聲,直把你的記憶引向更遙遠(yuǎn)飄渺的所在。

專輯簡(jiǎn)介

加拿大育空河流域

  狼群目睹著同伴斷氣在人類槍下的身影

  它們的眼神中

  沒有恐懼只露出一股沉靜

  那是原野上的傲氣天生的野性

  隨風(fēng)而去吧。

  在原野還能奔跑血液尚未流盡之時(shí)

  回首凝望

  無法舔舐同伴的鮮血就帶著它的靈魂浪跡天涯

這就是狼……

  這段文字令我們痛心,我感覺要流淚

  以上是發(fā)燒天碟《狼》的題記。這是一篇以加拿大育空河流域狼群為主題的音樂史詩。制作人兼作曲者馬修.連恩,自1972年來到育空,便長(zhǎng)期追蹤政府的“獵狼計(jì)劃”。因此,LIEN的作品,總流露著對(duì)育空深深的感情。

  在圣地亞哥的錄音室中,MATTHEW LIEN與其他29位音樂家,經(jīng)歷了兩年的時(shí)光,才完成了這張糅合克爾特民謠、古典樂、輕爵士、搖滾的專集。

  強(qiáng)烈的節(jié)奏,是狼群在原野上奔跑的身影;溪流、雨聲、風(fēng)聲,襯出自然界中的空曠、自由以及起起落落的生命;而長(zhǎng)笛、德西馬琴、鐃鈸、大提琴與法國(guó)號(hào)等樂器,更使音樂有著活靈活現(xiàn)的神韻。狼群,在風(fēng)中奔放出熱烈、無所羈絆的生命。

  《狼》曾獲得1994年AURORA獎(jiǎng)的最佳原聲帶,深刻地傳達(dá)出對(duì)“自然”、“生命”的愛;它亦包含了對(duì)人類某些行為的質(zhì)詢。唱片的制作者希望,《狼》的出現(xiàn),會(huì)啟發(fā)人類對(duì)“大自然”與“生命”的保護(hù)和關(guān)懷。

-- 展開閱讀全文 --