正文

thy-th音標(biāo)怎么發(fā)音

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年02月05日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

發(fā)送 實(shí)習(xí)thy,查看投行/咨詢/四大實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)

thy-th音標(biāo)怎么發(fā)音
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

發(fā)送 求職thy,查看投行/咨詢/四大求職培訓(xùn)

DAY83 例牌祝賀

thy我們的 viP 北美學(xué)員喜獲 PwC offer!

點(diǎn)擊圖片查看 VIP 求職培訓(xùn)課程

  

  你看懂了么thy???????

  美國(guó)人向來(lái)崇尚去繁從簡(jiǎn),不僅在英文單詞上偷懶省力,而且還喜歡在日常對(duì)話中使用大量的英文縮寫。想當(dāng)年,剛到美帝,和美國(guó) Friend 發(fā)個(gè)信息,那些托福考試?yán)飶奈闯霈F(xiàn)、并且在詞典里都難以查照的美式網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),著實(shí)讓人頭疼不已。這就像在國(guó)內(nèi)不知道“藍(lán)瘦香菇”,當(dāng)時(shí)真的覺得自己可能學(xué)的是假的英語(yǔ)。

  

  為了讓杯具不再重演,今天就給大家好好科普一下美國(guó)人愛用的縮寫!走過(guò)路過(guò)不要錯(cuò)過(guò),快看看你都知道全了么????

  1.YOLO

  = you only live once

  = 人生苦短,何妨一試thy?

  

  I downed 15 shots last night and then had to go to the hospital but whatever, YOLO.

  我昨晚把自己灌得進(jìn)了醫(yī)院,不過(guò)那又怎樣呢?人生苦短。

  “YOLO”一詞表達(dá)了人們追求當(dāng)下、享受當(dāng)下的生活態(tài)度,被很多美國(guó)少年標(biāo)榜為座右銘。就連前總統(tǒng)奧巴馬也為這個(gè)詞瘋狂,在2015年白宮公布的一則支持醫(yī)療改革的公益廣告里,他別出心裁地以一句“YOLO,man”作為結(jié)束語(yǔ),引起過(guò)不小的轟動(dòng)。

  

  “YOLO”一詞的出處,最早可追溯到19世紀(jì)法國(guó)作家巴爾扎克著作《邦斯舅舅》。自那時(shí)起這個(gè)縮寫就被賦予了及時(shí)行樂(lè)的意思,可沒(méi)想到這個(gè)詞在近幾年愈來(lái)愈火。去年,被稱為英語(yǔ)世界金科玉律的《牛津英語(yǔ)(精品課)詞典》還將“ YOLO ”正式收錄在冊(cè)。去到美國(guó),你可千萬(wàn)別說(shuō)你不知道這個(gè)詞!

  

  2.LOL

  = laughing out loud

  = 恍恍惚惚紅紅火火笑 Cry ??????

  

  最早“ LOL ”其實(shí)是“Lots of love”,聽說(shuō)前英國(guó)首相卡梅倫以前就喜歡在他的短信末尾加上“ LOL ”,表達(dá)很多愛的意思。不過(guò)當(dāng)后來(lái)別人告訴他現(xiàn)在“ LOL ”是表示大笑的意思后,他便尷尬地不發(fā)了。。

  

  不過(guò)現(xiàn)在美國(guó)人也開始漸漸不再用“ LOL”表示大笑。2015年,F(xiàn)acebook 進(jìn)行了一項(xiàng)題為“用來(lái)表達(dá)‘大笑’的詞匯”的數(shù)據(jù)調(diào)查。調(diào)查發(fā)現(xiàn),使用“ LOL ”竟然只占了1.9%,使用的人數(shù)越來(lái)越少。相反,更多的用戶選擇了“Haha”來(lái)表示大笑,或者使用 emoji 表情來(lái)表達(dá)這個(gè)意思。

  

  但如果還有人喜歡給你發(fā)“ LOL ”,你還得知道“ LUL ”、“ LULZ ”、“ LOLZ ”都是它的衍生詞,表示同一個(gè)意思。至于如何正確使用“ LOL ”,舉個(gè)栗子大家就明白了:

  You have to see this video of a corgi puppy trying to get down a flight of stairs. I Loled so hard !

  你一定要去看看柯基下樓梯的視頻。我都笑瘋了!

  3.TL;DR

  = too long; didn't read

  = 太長(zhǎng)不看

  

  也許你已發(fā)現(xiàn),國(guó)外的新聞稿中總會(huì)出現(xiàn)“ TL;DR ”這個(gè)字符。這個(gè)詞的意思是“太長(zhǎng)了,讀不下去”,作者為了方便那些太長(zhǎng)不看的讀者,往往會(huì)在文章標(biāo)題上特意標(biāo)記此詞。不過(guò)現(xiàn)在也有人喜歡把它放在一段話的開頭,把一篇很長(zhǎng)的文章,縮短成簡(jiǎn)單的三兩句話,來(lái)代表“長(zhǎng)話短說(shuō)”的意思。

  

  “ TL;DR ”自10幾年前出現(xiàn)在喜劇論壇 Something Awful 之后,迅速走紅。到了2003年,美國(guó)在線俚語(yǔ)詞典《Urban Dictionary》上出現(xiàn)了它的詞條?,F(xiàn)在,“ TL;DR ”還有自己的維基百科。不得不說(shuō),這個(gè)詞早已成為了美國(guó)友人日??陬^禪了。讓我們來(lái)看看它的日常用法??????

  Can someone give me all of 20th century U.S. history in TL;DR format? I have an exam in an hour.

  有沒(méi)有人能給我一本精簡(jiǎn)版20世紀(jì)美國(guó)史?我一小時(shí)后有考試。

  4.FTW

  = for the win

  = 棒呆

  

  Found a frozen yogurt place a block away, and this one's rat-free. FTW !

  我在一條街以外的地方又找到了一家凍酸奶店,這家沒(méi)有老鼠。好棒??!

  “ FTW ”所表達(dá)的是一種興奮之情,大有驚喜、點(diǎn)贊、夸獎(jiǎng)之意。它起始于一款網(wǎng)游《卡米洛的黑暗時(shí)代》,玩家在論壇的一句" Norway FTW! ",帶紅了這個(gè)縮詞。不過(guò),玩過(guò)這個(gè)游戲的可就顯年齡了哈??

  

  小編再給大家安利一個(gè)和它意思相反的縮寫,叫做——“ FML ”,它的全寫是“ f*** my life ”,意思是“天呢我悲催的人生”,表達(dá)痛苦、抱怨之情。國(guó)外還有一個(gè)同名的糗事網(wǎng)站,網(wǎng)友在上面發(fā)表自己今天遇到的各種好玩的糗事,每個(gè)故事都以“ Today ”開頭,以“ FML ”結(jié)尾,故事內(nèi)容多種多樣,滿屏都是 LOL 的段子。

  

  5.TGIF

  = thank God it's Friday

  = 謝謝上帝,今天是星期五

  

  每到周五,社交平臺(tái)上往往都會(huì)出現(xiàn)“ TGIF ”的字樣,來(lái)表達(dá)大家對(duì)周末來(lái)臨的欣喜。有些商店也會(huì)做一些“ TGIF ”主題活動(dòng),鼓勵(lì)大家周末消費(fèi)。另外它還有一個(gè)同類的詞語(yǔ),叫做“ SHIT ”。這可不是我們通常理解的那個(gè)意思,其實(shí)它是“ Sorry, Honey, It’s Thursday ”的縮寫,多么悲傷的一個(gè)詞語(yǔ)。

  

  不知道這兩個(gè)詞,往往會(huì)惹出不少笑話。不過(guò),還有些腦洞大開的逗逼還喜歡曲解“TGIF”的意思。比如??????

  

  TGIF=thank God I’m fresh

  謝天謝地,我還是小鮮肉

  

  TGIF=thank God I’m fabulous

  謝天謝地,我美呆了

  

  TGIF= thy God is fictitious

  你的上帝是假的

  

  TGIF=thank God I’m female

  謝天謝地,我是女的

  注:這些都是網(wǎng)友的調(diào)侃,并不是 TGIF 的其他含義喲~

  除了上面那些縮寫,小編還整理了下面這組使用頻率極高的縮寫??炜纯茨愣颊J(rèn)識(shí)么????

  6.ASL

  =Age+Sex+Location(年紀(jì)+性別+所在地)

  這是我們找對(duì)象時(shí)最喜歡問(wèn)的三個(gè)問(wèn)題,所以這個(gè)縮寫最常見的就是在相親網(wǎng)站上。

  7.BAE

  =Before Anyone Else(早于任何人)

  怎么用呢?比如你跟別人表白,就可以說(shuō)“I love you BAE”,意思是:我是最早愛上你的人。??????

  

  8.MTFBWY

  =May The Force Be With You(愿原力與你同在)

  這是《星球大戰(zhàn)》中的經(jīng)典臺(tái)詞,它所表達(dá)的是類似于 Good Luck 的意思。

  9.NSFL

  =Not Safe For Life(慎入)

  你要是看到什么帖子的標(biāo)題上有這個(gè)詞,那里面的信息一般都是毛骨悚然的那種,小心喲~

  10.LB

  =Like Back(互粉呀!)

  這個(gè)詞在 Instagram 和 Twitter 上最常見,快去要求別人 LB 吧。

  

  11.PPL

  =People(人)

  美國(guó)人往往懶得打完整整個(gè)單詞的,一個(gè)單詞都縮成幾個(gè)字母來(lái)表示。不過(guò)每次收到這個(gè)縮寫的時(shí)候,怎么總感覺對(duì)方想讓我“評(píng)評(píng)理”。

  12.LMAO

  =Laughing My Ass Off(笑死我了)

  這也是一個(gè)常用的表達(dá)大笑的縮寫,不過(guò)第一次看見這詞,還以為是致敬毛爺爺呢?

  

  最后的話:小小的美式縮寫所折射出來(lái)的,誰(shuí)說(shuō)不是美國(guó)文化的一部分呢。這也許就印了那句話:讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路。如果我們不曾在美國(guó)生活、不曾和美國(guó)人談天論地,那我們可能就不會(huì)知道最地道的美國(guó)話是怎么樣的。

  小 i 猜你喜歡

  精選推薦

  

  

  

  

作者:精英說(shuō)

授權(quán) International Ideal 轉(zhuǎn)載

如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)聯(lián)系原作者

投稿、合作請(qǐng)聯(lián)系: Coop@internationalideal.com

-- 展開閱讀全文 --