大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于熟能生巧英文的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關(guān)介紹熟能生巧英文的解答,讓我們一起看看吧。
skilled和skillful有什么區(qū)別?
一、意思不同
“skilled”意思是:adj. 熟練的;有技能的;需要技能的
“skillful”意思是:adj. 熟練的;巧妙的
二、用法不同
1、skilled:多用于強調(diào)技術(shù)上的熟練,表示熟能生巧。
例句:New industries demanded skilled labour not available locally.
譯文:新興產(chǎn)業(yè)需要熟練技術(shù)工人,而當?shù)貨]有。
2、skillful:通常用于表示靈活、精明。
例句:If you have Skillful English language, it mean, you can learn many things.
譯文:如果你有熟練的英語,它的意思是,你可以學(xué)到很多東西。
skilled和skillful是同義詞,意思相同。
兩個單詞都表示有技能或技巧的,可以用來形容一個人或事物。
雖然在某些情況下兩個單詞可能有微小的差別,但通常它們可以互用。
除了skilled和skillful之外,還有一些其他的同義詞,比如competent、proficient、adept、capable等,都可以表達相似的意思。
根據(jù)具體語境,選擇合適的詞匯可以讓表達更加準確、生動。
skilled和skillful在意思上是相同的,都可以表示“熟練的,有技能的”,但skilled更常用于描述技能層面的表現(xiàn),如說一個工人非常 skilled,說明他的工作技術(shù)非常嫻熟;而skillful更常用于形容人的技能與天賦,如說一個運動員很 skillful,說明他很有天賦、技術(shù)非常高超。
總的來說,兩者很相似,用法上也比較靈活,在不同的語境下可以交替使用。
skilled和skillful意思相同,都是指具有技能和熟練掌握某種技能的人。
但在用法上,skilled通常被用作形容詞,表述某人具有專業(yè)技能或熟練的手藝,例如A is a skilled craftsman (A是一個熟練的工匠)。
而skillful不僅可以用作形容詞,還可作為副詞使用,表示某人做事熟練、有技巧和技能,例如B performs skillfully on the stage(B在舞臺上表演得非常熟練和有技巧)。
因此,雖然兩個詞意思相同,但根據(jù)上下文不同,使用的詞匯也不同。
skillful和skilled有區(qū)別嗎?用法上?
一、意思不同
“skilled”意思是:adj. 熟練的;有技能的;需要技能的
“skillful”意思是:adj. 熟練的;巧妙的
二、用法不同
1、skilled:多用于強調(diào)技術(shù)上的熟練,表示熟能生巧。
例句:New industries demanded skilled labour not available locally.
譯文:新興產(chǎn)業(yè)需要熟練技術(shù)工人,而當?shù)貨]有。
2、skillful:通常用于表示靈活、精明。
例句:If you have Skillful English language, it mean, you can learn many things.
譯文:如果你有熟練的英語,它的意思是,你可以學(xué)到很多東西。
擴展資料
“skilled”的近義詞:experienced
讀音:英 [?k'sp??r??nst] 美 [?k?sp?ri?nst]
意思是:adj. 老練的,熟練的;富有經(jīng)驗的
相關(guān)短語:experienced in 有經(jīng)驗;在…方面有經(jīng)驗
例句:It's a team packed with experienced and mature professionals.
譯文:這是一支經(jīng)驗豐富的,成熟的專家隊伍。
到此,以上就是小編對于熟能生巧英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于熟能生巧英文的2點解答對大家有用。