大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于catti真題的翻譯問題,于是小編就整理了5個(gè)相關(guān)介紹catti真題的解答,讓我們一起看看吧。
catti口譯考什么?
答:catti考試內(nèi)容:二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。
2023catti報(bào)名和考試時(shí)間?
2023年上半年catti(一、二、三級)考試時(shí)間為6月17日、18日,預(yù)計(jì)報(bào)名時(shí)間4月份;
2023年下半年catti(一、二、三級、同傳)考試時(shí)間為11月4日、5日,預(yù)計(jì)報(bào)名時(shí)間9月份;
以上均為預(yù)計(jì)時(shí)間,具體時(shí)間還要等待官方通知。
catti實(shí)務(wù)考試內(nèi)容?
筆譯實(shí)務(wù):英漢漢英各兩篇。下午筆譯實(shí)務(wù),一篇600字左右的英譯漢,一篇400字左右的漢譯英。側(cè)重不一定,不過今年五月份的英譯漢是一篇類似于新聞報(bào)道一樣的文章,漢譯英有點(diǎn)類似于政府工作報(bào)告。
擴(kuò)展資料:字典可以帶兩本,一本英譯漢一本漢譯英,里面不允許夾帶東西。只有筆譯實(shí)務(wù)可以用字典。當(dāng)然字典也可以只帶一本或者不帶,不能超過兩本。
NAETI和CATTI的區(qū)別?
NAETI是全國外語翻譯證書考試,CATTI是全國翻譯專業(yè)資格考試,兩者的區(qū)別是:含金量不同,側(cè)重定不同,專業(yè)程度不同。
1、含金量不同: 全國翻譯專業(yè)資格考試開設(shè)時(shí)間更早,全國翻譯專業(yè)資格考試要比全國外語翻譯考試難度更大一些?!昂鹆俊币哺咝?,用人單位更熱衷于全國外語翻譯證書CATTI的。
2、側(cè)重定不同: 全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實(shí)施的面向社會的非學(xué)歷證書考試。它主要測試應(yīng)試者外語筆譯和口譯能力,并對應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證。 設(shè)立CATTI一考試的目的是為適應(yīng)中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)中國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,同時(shí)進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場,加強(qiáng)對翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國際接軌,更好地為中國對外開放和國際交流與合作服務(wù),從而為中國的對外開放服務(wù)。
3、專業(yè)程度不同: 全國外語翻譯證書考試(NAETI)與職稱掛鉤因此是從事專業(yè)翻譯工作者獲得職稱的必經(jīng)途徑。全國翻譯專業(yè)資格證書(CATTI)要求的專業(yè)性比較強(qiáng),所以更適合以后從事英語方面的專業(yè)人士考取。 來源:-NAETI 來源:-CATTI
CATTI考試考幾次能過?
catti一年考兩次,分上半年和下半年。凡遵循中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,部分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加二、三級的考試,參加一級翻譯資格考試需要通過二級。符合條件的香港、澳門、臺灣居民以及持有中國《外國人永久居留證》的外籍人員,可報(bào)名參加考試。
獲得二、三級口、筆譯資格證書人員,可以成為中國譯協(xié)的普通會員,獲得一級口、筆譯資格證書人員,可以成為專家會員。CATTI證書被主流媒體評為“中國最具含金量的十大證書之一”,該考試是唯一被納入國務(wù)院職業(yè)資格目錄清單的外語類考試,是全國最大的翻譯考試。
到此,以上就是小編對于catti真題的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于catti真題的5點(diǎn)解答對大家有用。