大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于歧視英語的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關介紹歧視英語的解答,讓我們一起看看吧。
discrimination和bias區(qū)別?
discrimination是歧視的意思,而bias則是偏見的意思,區(qū)別可以從以下例子看出:
You can have bias in the children, but you should not discrimination on them due to their color or ability. 你可以對孩子有偏見,但你不應該因為他們的膚色或能力而歧視他們。
"無話可說"用英語應該怎么表達?
“無話可說”的英文:have nothing to say
例句:
1、I despise you, and will have nothing to say to any of you!
我看不起你們,對你們任何一個人我都沒話可說!
2、I have nothing to say, and I'm completely boring without a drink.
我沒有什么要說的,我對飲料厭倦了。
nothing 讀法 英 ['n?θ??] 美 ['n?θ??]
1、pron. 沒有什么;無關緊要的東西;(計算機數(shù)量上的)零;不值錢
2、adv. 毫不;絕不
3、n. 無;零;無關緊要的事
4、adj. 沒前途的;沒價值的
短語:
1、nothing in 無真實性
2、do nothing 什么也不做,無所事事
3、nothing to do with 與……無關
4、for nothing 免費;徒然
5、have nothing to do 無事可做
到此,以上就是小編對于歧視英語的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于歧視英語的2點解答對大家有用。