正文

指責(zé)英文-職責(zé)英文

xinfeng335
文章最后更新時間2025年02月25日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于指責(zé)英文的翻譯問題,于是小編就整理了4個相關(guān)介紹指責(zé)英文的解答,讓我們一起看看吧。

critic、critical、criticism、criticize、critique的區(qū)別?

一、詞的意思不同

1、critic ,批評者;評論家;批評家;

2、critical ,持相反意見的; 批評的; 評論(性)的; 有可能成為災(zāi)難的; 危急的; 臨界的; 關(guān)鍵性的; 決定性的; 附有詳細(xì)深刻分析與評論的; 病情嚴(yán)重的。

3、criticism,批評;批判;指責(zé);評論;評價;考證。

4、criticize,批評;批判;指責(zé);評論;評價。

5、critique ,評論;給…寫評論

二、詞的用法不同

1、critic 名詞,指人的名詞 ;

2、critical 形容詞;

3、criticism名詞;

4、criticize動詞;

5、critique 名詞;也用作動詞。

希望對你有所幫助。

lecture的意思是什么?

中文意思是演講常見釋義

英[?lekt??(r)]

美[?lekt??r]

n.

演講;(通常指大學(xué)里的)講座;講課;(冗長的)教訓(xùn);譴責(zé);

v.

(尤指在大學(xué)里)開講座;講授;講課;(尤指惱人地)指責(zé);告誡;

例句

She is due to deliver a lecture on genetic engineering.

根據(jù)安排她要作一個關(guān)于轉(zhuǎn)基因的演講。

negation在語法上的定義?

正說反譯和反說正譯法(negation) ,這種方法是指為照顧目的語習(xí)慣,原語中肯定的或否定的表達(dá)可轉(zhuǎn)換成目的語中否定的或肯定的表達(dá)。

1. One by one, these friends, acquaintances, and strangers from the different times of my shortened life stood by the casket to say farewell, adieu, zaijian .

參考譯文:在我提前結(jié)束的生命里,我在不同時期所結(jié)交的朋友, 認(rèn)識的熟人,還有一些陌生人,都一一走到我的棺材前,操著不同的 語言跟我說“再見”。

2. And before Marlena could lash into him for such a callous remark, he aimed his finger toward the other side of the lobby.

參考譯文:不等朱馬琳指責(zé)他對別人漠不關(guān)心,他便朝大廳的另一 頭指了指。

3. The major reason given was that the girls' own expectations declined because neither their families nor their teachers expected them to prepare for a future other than that of marriage and motherhood.

參考譯文:主要原因是姑娘們對自己的期望降低了,因?yàn)闊o論家人還是老師都只是期望她們將來能結(jié)婚生子。

challenge詞源?

1. Challenge的詞源是來自于法語的詞匯"challenger",意為"質(zhì)問"或"挑戰(zhàn)"。
2. 這個詞最早在14世紀(jì)被引入英語中,起初用于指責(zé)或質(zhì)疑某人的行為或決定。
后來,它逐漸演變?yōu)楸硎久媾R困難或問題的意思,即"挑戰(zhàn)"。
3. 在現(xiàn)代社會中,挑戰(zhàn)通常指的是面臨困難、需要克服障礙或超越自身能力的行動或任務(wù)。
挑戰(zhàn)可以激發(fā)人們的潛力,促使他們成長和進(jìn)步。
挑戰(zhàn)也可以是一種機(jī)會,讓人們展現(xiàn)自己的能力和才華。

到此,以上就是小編對于指責(zé)英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于指責(zé)英文的4點(diǎn)解答對大家有用。

-- 展開閱讀全文 --