大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于明確英語的翻譯問題,于是小編就整理了1個相關(guān)介紹明確英語的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)
compell與force有什么區(qū)別?
compell 與 force的區(qū)別為:指代不同、用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同
一、指代不同
1、compell:不由自主的。
2、force:強(qiáng)迫,迫使(某人做某事)。
二、用法不同
1、compell:基本意思是“迫使”“強(qiáng)行”,指使用權(quán)力、能量或力氣完成某事或制止反抗,賓語的動作常帶有不情愿的意味。引申可作“強(qiáng)力推開”“打碎”解。
2、force:force用作名詞的基本意思是“力,力量,力氣”,是不可數(shù)名詞。引申可表示“控制力”“影響力,效力”“說服力”等。force也可表示“武力,暴力”,為不可數(shù)名詞。
三、側(cè)重點(diǎn)不同
1、compell:側(cè)重于不明原因的被迫。
2、force:側(cè)重于指向明確的被什么脅迫。
到此,以上就是小編對于明確英語的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于明確英語的1點(diǎn)解答對大家有用。