大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于Quite a story的翻譯問題,于是小編就整理了1個相關介紹Quite a story的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來源網(wǎng)絡,侵刪)
quite、very、much的區(qū)別和用法?
都有"非常;很"的意思,但表示的強弱程度卻不相同,按由強到弱的順序為:rather, quite, very。它們的使用條件也各有側(cè)重:①very多用于褒義形容詞前。如:very good 非常好②rather多用于貶義形容詞、too及比較級前。如:It was a rather difficult question. 這是個相當難的問題。
Shut up! You are talking rather too much. 閉嘴!
你說得實在太多了。
③quite和rather可修飾名詞,置于不定冠詞+名詞之前。如:quite a good story很好的一個故事rather a strong wind 相當大的風much一般用于比較級
到此,以上就是小編對于Quite a story的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于Quite a story的1點解答對大家有用。