大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于鄙視的英文的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關(guān)介紹鄙視的英文的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)
同步學(xué)習(xí)語文三年級上冊鄙視是什么意思巴克?
鄙視,漢語詞語,出自宋代袁文著《甕牖閑評》,表示輕蔑、看不起的意思,現(xiàn)代人常常用來表示開玩笑。 詞目:鄙視 拼音:bǐ shì 英文:despise 詞義:非常強(qiáng)烈地不喜歡;厭惡?,F(xiàn)為有些80、90后的口頭語(但不帶貶義)。 同義詞:輕視、蔑視、藐視、歧視、無視
我要用英語來鄙視一個人,不可以帶臟字`多寫幾句話?
不太文明的句子:
1。You make me sick.你真讓我惡心。
2。I look down upon you.我鄙視你。
3。You are such a bean brain.你真是個大傻瓜。
diss和什么是一樣的?
diss是一個網(wǎng)絡(luò)流行詞,是英文Disrespect (不尊重)或Disparage (輕視)的簡寫,意思是指看不慣,輕視,鄙視的意思,用來詆毀或侮辱其他人或團(tuán)體,現(xiàn)多用作diss某人,表示懟某人。
Diss曲是指一首歌曲主要是為了詆毀或侮辱其他人或團(tuán)體,而用歌曲攻擊別人的趨勢開始變得愈來愈普遍,成為了社會互相競爭的嘻哈的一種文化、風(fēng)格。
在漢語中也可以翻譯為“敵詩”,取其“敵對和詩歌”的含義
到此,以上就是小編對于鄙視的英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于鄙視的英文的3點(diǎn)解答對大家有用。