大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于興高采烈地的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關介紹興高采烈地的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來源網絡,侵刪)
興高采烈地什么填適當?shù)脑~語?
興高采烈地歌唱興高采烈地歡叫興高采烈 [xìng gāo cǎi liè] 生詞本基本釋義興:原指志趣,后指興致;采:原指神采,后指精神;烈:旺盛。原指文章志趣高尚,言詞犀利。后多形容興致高,精神飽滿。
興高采烈的的是哪個?
地。因為興高采烈的后面一般情況下會是一個動詞。比如興高采烈地說;興高采烈地走了等等,而動詞的前面一般都是用土也地。
名詞的前面一般都是用白勺的,比如,漂亮的臉蛋,干凈的客廳等。
得的后面一般是形容詞,比如,她高興得手舞足蹈的等等
興高采烈的說還是興高采烈地說?
我覺得應該是興高采烈的話,而不是興高采烈地說。相信我寫文章你就用興高采烈的說就對了,評卷老師絕對不會給你扣分的。舉例,小明今天做好事被老師表揚了。回到家里,興高采烈的對父母說他今天被老師表揚了。你看,我這樣用完全沒有問題對吧!
到此,以上就是小編對于興高采烈地的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于興高采烈地的3點解答對大家有用。