大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于放鴿子英文的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹放鴿子英文的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),侵刪)
放鴿子是啥意思?
放鴿子原意是指放飛和平鴿,但網(wǎng)絡(luò)上延伸出了爽約,失約的意思,當(dāng)一個(gè)人沒(méi)有遵循承諾赴約時(shí),就可以說(shuō)他放我鴿子,后來(lái)還延伸出了欺騙,不守信的意思。放鴿子一詞源自舊上海的“白鴿票”,有去無(wú)回,中獎(jiǎng)率極低。
“放鴿子”,原指放飛白鴿(release white doves),象征和平,后用來(lái)比喻“定下了約會(huì)卻不赴約(to intentionally fail to meet someone when you said you would)”,帶有欺騙的含義,與英文短語(yǔ)stand somebody up意思相近。
放鴿子是指立下約定卻不赴約的不守誠(chéng)信的行為,通常表示欺騙、失約、違約、不信守承諾等行為。
原本放鴿子是放飛白鴿,象征和平。后來(lái)網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)了不遵守諾言的引申義。
到此,以上就是小編對(duì)于放鴿子英文的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于放鴿子英文的1點(diǎn)解答對(duì)大家有用。