正文

宇航員的英文-宇航員的英文怎么讀

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年02月05日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于宇航員的英文的翻譯問題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹宇航員的英文的解答,讓我們一起看看吧。

宇航員的英文-宇航員的英文怎么讀
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

宇航員的英文首字母大寫嗎?

宇航員的英文:astronaut

英 [??str?n?:t] 美 [??str??n?t]

首字母不用大寫,因?yàn)橐粋€(gè)單詞只有放在句子開頭才要大寫,另外,專有名詞無論在什么情況下都要大寫(除普通名詞構(gòu)成的專有名詞,如the Great Wall)如Wuhan  , China,America,Lucy等

astronaut和taikonaut的區(qū)別是什么?

“Astronaut”和“Taikonaut”都是指宇航員,但它們來自不同的國家。 

“Astronaut”是指美國宇航員,來自英語詞匯“astronomy(天文學(xué))”和“—naut(-航員)”構(gòu)成的,表示進(jìn)行太空飛行的航天員。 

“Taikonaut”是指中國宇航員,來自漢語詞匯“太空(tàikōng)”和“—naut(-航員)”構(gòu)成的,表示從事太空飛行和太空探索的宇航員。 

因此,“Astronaut”和“Taikonaut”的區(qū)別在于國籍和使用語言的不同。

Astronaut是美國國家航空航天局(NASA)的官方稱呼,指的是在NASA進(jìn)行宇宙飛行任務(wù)的宇航員。而Taikonaut是中國國家航天局的官方稱呼,指的是在中國國家航天局進(jìn)行宇宙飛行任務(wù)的宇航員。因此,兩者的區(qū)別在于所屬國家和機(jī)構(gòu)不同。

到此,以上就是小編對(duì)于宇航員的英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于宇航員的英文的2點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

-- 展開閱讀全文 --