大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于然而英語的翻譯問題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹然而英語的解答,讓我們一起看看吧。
however,和but的區(qū)別用英文回答?
but與however的區(qū)別
區(qū)別一
表示轉(zhuǎn)折時(shí),but 是連詞。如:
He is young but very experienced. 他雖年輕,但經(jīng)驗(yàn)很豐富。
He has three daughters but no sons. 他有3 個(gè)女兒,但沒有兒子。
He likes sports, but his wife likes music. 他喜歡運(yùn)動,而他妻子則喜歡音樂。
區(qū)別二
however 表示“然而”、“可是”時(shí),有的詞書認(rèn)為它是連詞,有的詞書認(rèn)為它是副詞。之所以將其視為副詞,也許是因?yàn)橄裨S多副詞一樣不僅能位于句首,而且能位于句中(注意前后使用逗號),甚至句末 (注意其前也用逗號)。如:
Later, however, he changed his mind. 可是他后來改變了主意。
He hasn’t arrived. He may, however, come later. 他還沒有到,不過他等會兒可能會來。
He said that it was so; he was mistaken, however. 他說情況如此,可是他錯(cuò)了。
注:以上各例中的 however 不能換成 but,但可用 but 來改寫。如:
He said that it was so, but he was mistaken. 他說情況如此,可他錯(cuò)了。
區(qū)別三
當(dāng)連接兩個(gè)句子時(shí),其前通常應(yīng)用分號,或另起新句。如:
It’s raining hard; however, I think we should go out.
It’s raining hard. However, I think we should go out.
雨下得很大,但我想我們還得出去。(from www.yywords.com)
注:上例中的 however 不能換成 but,但可用 but 來改寫 (注意所用標(biāo)點(diǎn)的變化)。如:
It’s raining hard, but I think we should go out.
newest與the lastest news區(qū)別?
1. 區(qū)別2. "newest"和"the lastest"都是形容詞,用來描述最新的消息或資訊。
然而,它們在使用上有一些微妙的差別。
"Newest"強(qiáng)調(diào)的是時(shí)間上的先后順序,表示最新的消息或資訊,而"the lastest"則強(qiáng)調(diào)的是在一系列消息或資訊中的最后一個(gè),也就是最新的那個(gè)。
3. 舉例來說,如果有一系列新聞報(bào)道,其中有5條消息,"newest news"指的是最近發(fā)生的那條消息,而"the lastest news"則指的是這5條消息中的最后一條。
因此,"newest"更側(cè)重于時(shí)間上的先后順序,而"the lastest"更側(cè)重于在一系列中的位置。
“newest”和“the lastest news”在英語中都表示“最新的新聞”,在一般情況下可以互換使用。
然而,“newest”通常用于描述新發(fā)布的新聞或新事件,強(qiáng)調(diào)的是新近出現(xiàn)的內(nèi)容。
而“the lastest news”則更傾向于表示最新的重要新聞或事件,它不一定是最新的發(fā)布的,但通常是比較重要或引人注目的。
因此,“newest”和“the lastest news”在某些情況下可以互換使用,而在其他情況下則可能具有不同的含義。
到此,以上就是小編對于然而英語的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于然而英語的2點(diǎn)解答對大家有用。