大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于reconfirm的翻譯問題,于是小編就整理了1個相關(guān)介紹reconfirm的解答,讓我們一起看看吧。
hello的詞性?
詞性:感嘆詞
int. 喂;哈羅,你好,您好(表示問候, 驚奇或喚起注意時的用語)Hello . This is dick smith of def company .
你好,我是def公司的迪克史密斯。
Hello . May I speak to mr. shen please ?
喂,我想和沈先生講話好嗎?
Hello is a best-selling barbecue sauce .
你好是一個最暢銷的調(diào)味醬品牌。
Hello . I want to reconfirm our flight to london .
你好.我要再確認(rèn)一下我去倫敦的班機(jī)。
We sometimes shake hands when we say hello .
當(dāng)我們說你好的時候有時會握手。
1.
hello用作感嘆詞主要用于熟人間打招呼——“喂”,常可音譯為“哈羅”;也可用于呼叫遠(yuǎn)處的熟人或陌生人,以引起注意;還可作為打電話時呼叫對方之用語。
2.
在英式英語中, hello還可用來表示對驚訝之事的呼聲,意為“喲”。
3.
hello通常放在句首。
“hello”有感嘆詞(int.)的詞性、也具有及物(vt.)&不及物(vi.)動詞詞性,hello還可作為名詞(n.)。
作為int.時“hello”表示問候、驚奇等或用于喚起注意;作為vt.和vi.時,意為“(向…)喊‘喂’”;作為n.時,則表示招呼聲或問候的叫聲,例:Say hello to him.
到此,以上就是小編對于reconfirm的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于reconfirm的1點(diǎn)解答對大家有用。