大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于美國(guó)俚語(yǔ)網(wǎng)的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹美國(guó)俚語(yǔ)網(wǎng)的解答,讓我們一起看看吧。
Shot caller在美國(guó)俚語(yǔ)里是什么意思呀?
好幾個(gè)意思,看用在哪里。 是美國(guó)警察發(fā)明的詞,表示黑幫老大。 幕后首腦/權(quán)威 一個(gè)在團(tuán)伙中有極高地位的人。這個(gè)人“發(fā)號(hào)施令”,但他不用親自執(zhí)行,他已經(jīng)擁有這樣的地位,并且以此來(lái)提升自己的地位。
射擊達(dá)人 鉛球高手 還有的說(shuō)籃球中讓隊(duì)友給自己傳球,自己投球的人。
美國(guó)俚語(yǔ)中w/e什么意思,玩美服游戲的時(shí)候經(jīng)常看到?
給你找了一些美網(wǎng)字典的縮寫(xiě)和全稱(chēng),你比較一下你看到的語(yǔ)境理解。
W/E Whatever
W/E Weekend
W/E When Ever
W/E week ending
W/E Wage Earner
W/E Well Endowed
W/E World Ending
W/E Warrior/Elementalist ( MMORPG Guild Wars)
給你找了一些美網(wǎng)字典的縮寫(xiě)和全稱(chēng),你比較一下你看到的語(yǔ)境理解。W/E Whatever W/E Weekend W/E When Ever W/E week ending W/E Wage Earner W/E Well Endowed W/E World Ending W/E Warrior/Elementalist ( MMORPG Guild Wars)
到此,以上就是小編對(duì)于美國(guó)俚語(yǔ)網(wǎng)的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于美國(guó)俚語(yǔ)網(wǎng)的2點(diǎn)解答對(duì)大家有用。