大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于風(fēng)格的英文的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關(guān)介紹風(fēng)格的英文的解答,讓我們一起看看吧。
風(fēng)格的英語是什么?
1、style
讀音:英 [sta?l] 美 [sta?l]
n. 文體;風(fēng)格;式樣;時(shí)尚;類型
I wouldn't tell lies to you; that's not my style.
我不會跟你撒謊,那不是我的風(fēng)格。
2、fashion
讀音:英 ['f??n] 美 ['f??n]
n. 時(shí)尚;風(fēng)格;樣子
vt. 形成;塑造
She paints in the fashion of Picasso.
她模仿畢加索的繪畫風(fēng)格。
3、mode
讀音:英 [m??d] 美 [mo?d]
n. 方式;模式;樣式;風(fēng)格
He has no intention of changing his mode of attire.
他沒有意愿去改變自己穿著的風(fēng)格。
4、manner
讀音:英 ['m?n?(r)] 美 ['m?n?r]
n. 舉止;禮貌;方式;習(xí)俗;風(fēng)格,風(fēng)格手法
It's a satire somewhat in the manner of Dickens
這部諷刺作品有點(diǎn)狄更斯的風(fēng)格。
擴(kuò)展資料:
style的近義詞
1、sort
讀音:英 [s??t] 美 [s??rt]
n. 種類;某一種人
v. 整理;分類;處理;安排妥當(dāng)
What sort of book do you want?
你要哪一類的書?
2、type
讀音:英 [ta?p] 美 [ta?p]
n. 類型;典型;鉛字
v. 打字
I don't think she's the artistic type.
我認(rèn)為她不屬藝術(shù)家那類的人。
啥叫oversize?
Oversize是一個用來形容衣服尺碼偏大的術(shù)語。
通常指的是衣服的尺碼大于標(biāo)準(zhǔn)的尺碼,如M或L等。
原因可能是由于設(shè)計(jì)、面料或制造過程等因素導(dǎo)致的。
雖然oversize的衣服可能穿起來比標(biāo)準(zhǔn)尺碼的衣服更舒適,但也有可能不適合所有人。
此外,近年來這個詞也常用來形容設(shè)計(jì)或藝術(shù)品的尺寸超出尋常。
Oversize是一個英文詞匯,它的意思是“超大尺寸”的意思。
一般來說,這個詞語最常用于形容衣服、鞋子、包包等物品的尺寸超出了正常標(biāo)準(zhǔn)。
常見的Oversize衣服會比普通的衣服要大上許多,這樣才能營造出一種寬松隨性的感覺。
just the two of us什么風(fēng)格?
《JUST THE TWO OF US》是Bill Withers的著名作品之一,這是Withers與薩克斯手GROVER WASHINGTON, JR.在1980年合作的作品,這首歌一經(jīng)推出就因其優(yōu)美的旋律、輕盈的節(jié)奏以及的清澈的曲風(fēng)受到樂迷的歡迎,一直是電臺、電視臺、娛樂場所播放的經(jīng)久不衰的作品,又因其亮麗的名字成為情侶之間傳唱、點(diǎn)播、表達(dá)愛意的首選作品,甚至起到了千里姻緣一歌牽的作用。這首歌在1981年一經(jīng)播出就迅速進(jìn)入到排行榜前40名,并且入選美國音樂手冊評選的美國經(jīng)典歌曲之列。1999年電影Austin Power:The Spy Who Shapped me中以夸張的手法再現(xiàn),原曲那股充滿浪漫的風(fēng)情,直叫人著迷。
基本信息
中文名
只有我們兩人
外文名
Just The Two Of Us
演唱者
Bill Withers
語言
英語
發(fā)行時(shí)間
1980年
所屬專輯
The Essential Bill Withers
唱片公司
索尼音樂
流派
POP
到此,以上就是小編對于風(fēng)格的英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于風(fēng)格的英文的3點(diǎn)解答對大家有用。