正文

呆若木雞翻譯-呆若木雞翻譯及注釋

xinfeng335
文章最后更新時間2025年02月11日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于呆若木雞翻譯的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關(guān)介紹呆若木雞翻譯的解答,讓我們一起看看吧。

呆若木雞翻譯-呆若木雞翻譯及注釋
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

舉止什么什么成語?

垂頭喪氣、愁眉苦臉、眉開眼笑、呆若木雞、目不轉(zhuǎn)睛。一、垂頭喪氣白話釋義:形容失望或受到挫折時情緒低沉的樣子。朝代:唐作者:韓愈出處:·《送窮文》:“主人于是垂頭喪氣; 上手稱謝?!狈g:主人在這里垂頭喪氣;拱手致謝二、愁眉苦臉白話釋義:形容愁苦的神情。朝代:元作者:王實甫出處:·《西廂記》第三本第二折:“對人前巧語花言,背地里愁眉淚臉?!狈g:對人前技巧對花說,背地里愁眉淚臉三、眉開眼笑白話釋義:形容高興愉快的樣子。朝代:元作者:王實甫出處:·《西廂記》第二本第二折:“彼見昨日驚魂魂魄,今日眉花眼笑?!狈g:他們看到昨天驚魂魂,今天花眼睛眉毛笑四、呆若木雞白話釋義:死板板的,好像木頭雞一樣。形容因恐懼或驚訝而發(fā)愣的樣子朝代:春秋作者:莊子出處:《莊子·達生》:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣;異雞無敢應(yīng)者,反走矣?!狈g:多久了。別的雞即使打鳴,它已不會有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了;別的雞沒有敢于應(yīng)戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了五、目不轉(zhuǎn)睛白話釋義:指眼珠子一動不動地注視。形容注意力集中。朝代:晉作者:楊泉出處:·《物理論》:“子義燃燭危坐通曉;目不轉(zhuǎn)睛;膝不移處?!狈g:子義點燃蠟燭正襟危坐通曉;目不轉(zhuǎn)睛;在不移動的地方

目瞪口呆的意思是?

“目瞪口呆”,漢語成語,眼睛直盯著不動,嘴張著說不出話來。形容因吃驚或害怕而發(fā)愣。可以翻譯為“be goggle-eyed,be stunned,be stupefied”等。

例句:

嚇得目瞪口呆

Be shocked to the marrow

約翰遜目瞪口呆地望著克拉維斯的豪宅。

Johnson stared goggle-eyed at Kravis' sumptuous quarters.

Editor: Jade

釋義

瞪著眼睛發(fā)愣,張著嘴巴講不出話來。形容因驚懼等原因而發(fā)呆發(fā)愣的樣子。

例句

當他得知事情的真相是如此悽慘時,讓他驚得目瞪口呆,一句話都說不出來。

這個消息實在太震撼了,一時之間每個人都目瞪口呆地反應(yīng)不過來。

惡之花原文全文及譯文?

原文:《惡之花》(法) 波德萊爾

為了取悅于野蠻的人,

為了向魔鬼們神氣十足的奴仆,

獻媚,我們竟侮辱。

我們所熱愛的人們,奉承我們所厭惡的人們,

我們竟使被人無故鄙視的弱者傷心,

我們竟淪為奴顏婢膝的劊子手,

我們竟向極度的愚昧。

向公牛腦袋般的愚蠢致敬,

我們竟為腐敗,

所發(fā)出的微光祝福。

我們竟親吻呆若木雞的蠢物,

并表示無限崇拜,

最后,為了把眩暈。

淹沒在狂熱中,我們竟至于,

仿佛因詩才而驕傲、以表現(xiàn)日趨,

沒落的事物所引起的興奮。

為榮的神父,

未渴而飲,未饑而食,

快把燈吹滅吧,別再遲疑,

讓我們躲入黑暗深處。

含義:

惡之花其色艷而冷,其香濃而遠,其態(tài)俏而詭,其格高而幽。它綻開在地獄的邊緣,說某人是惡之花,意思是說她外表及其美麗動人,但卻是一個非常危險的人物。

《惡之花》是波德萊爾的代表作,也體現(xiàn)了他的創(chuàng)新精神。波德萊爾描寫丑和丑惡事物,具有重要的美學(xué)意義。

他認為應(yīng)該寫丑,從中“發(fā)掘惡中之美”,表現(xiàn)“惡中的精神騷動”。波德萊爾在描繪人的精神狀態(tài)時往往運用丑惡的意象。

他認為丑中有美。與浪漫派認為大自然和人性中充滿和諧、優(yōu)美的觀點相反,他主張“自然是丑惡的”,自然事物是“可厭惡的”,罪惡“天生是自然的”,美德是人為的,善也是人為的;惡存在于人的心中,就像丑存在于世界的中心一樣。

惡之花是來自于波德萊爾的長詩《惡之花》,這是一卷奇詩,一部心史,一本血淚之書,惡之為花。

到此,以上就是小編對于呆若木雞翻譯的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于呆若木雞翻譯的3點解答對大家有用。

-- 展開閱讀全文 --