大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于英翻中的翻譯問題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹英翻中的解答,讓我們一起看看吧。
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),侵刪)
中翻英順序?
中英文語(yǔ)序異同
1、主謂賓的語(yǔ)序相同
我愛你。
I love you.
英文的定語(yǔ)在名詞后面,狀語(yǔ)一般放在句末
↓
中翻英需要調(diào)整語(yǔ)序
1、先把主謂賓/主系表翻出來(lái)。
2、再按英文的習(xí)慣把定語(yǔ)在名詞前后,狀語(yǔ)放在句末。
很多偏遠(yuǎn)地區(qū)的孩子因殘疾或疾病無(wú)法上學(xué)
Children in many remote areas cannot go to school because of disability or illness.
到此,以上就是小編對(duì)于英翻中的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于英翻中的1點(diǎn)解答對(duì)大家有用。