大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于rainy day的翻譯問題,于是小編就整理了4個相關(guān)介紹rainy day的解答,讓我們一起看看吧。
in a rainy day or on a rainy day,為什么?
表示具體的一天,介詞用on,所以,在一個雨天,是:on a rainy day.例:On a rainy day the soup is comfort food at its finest. 在雨天,湯是很舒適的食物。
on a rainy day為什么用a?
on a rainy day是在下雨的一個日子的意思。例如
In reality, weather change frequently from raining to sunny day, I love raining, hopefully I can see you on a rainy day. It will be romantic. 現(xiàn)實中,天氣經(jīng)常從下雨到晴天,我喜歡下雨,希望能在下雨天見到你。 會很浪漫。
it is a rainy day 和it's raining now?
It is a rainy day.今天是個雨天。
rainy形容詞,有雨的,此刻不一定在下雨。
It's raining now.現(xiàn)在正在下雨。
raining,rain的現(xiàn)在分詞,是個動詞。
類似的可以理解一下,例如:
It is a snowy day.今天是雪天,遍地雪"狀態(tài)"
It's snowing now.現(xiàn)在正在下雪,表示動態(tài)
rain weather和rainy weather都正確?
前面的不對,后面的是正確的。
rain可以作動詞“下雨”講,也可以作名詞“雨、下雨”講,和其后面的名詞weather無法同時用。其實本題原本的意思是讓rain作weather的修飾語“下雨的天氣”,只是rain不是形容詞,無法作weather的修飾語,而rainy剛好就是rain的形容詞形式,rainy weather才是正確的表達(dá)方式。
到此,以上就是小編對于rainy day的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于rainy day的4點解答對大家有用。