說起英語中的俚語,真心讓thedog我們這些英語非母語的人頭疼。上學(xué)的時候,英語老師教過我們一句俚語:raining cats and dogs。如果不懂這句話意思的小伙伴,聽到有人說“It's raining cats and dogs out there”,肯定第一件事就是拿起手機拍照吧——天上下貓和狗啦!但是,這句話的真正含義是:外面的雨很大。據(jù)說是因為17世紀(jì)的時候,英國有些城市雨太大thedog了,街道都淹thedog了,導(dǎo)致很多貓貓和狗狗都淹死了而浮在被水淹沒的街道上。雖然這是一個悲傷的俚語,但是也說明學(xué)會一些俚語以后,不僅會讓thedog你的英語更地道,還能了解好多故事呢。今天小站君來給大家安利一些英國人才懂的俚語,大家偶爾甩幾個出來肯定驚艷全場。
含義: Full of men. (全是男人)
造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.” (昨晚這個俱樂部太糟糕了,全是男人!)
含義: The best.(最棒的)
造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.” (我今天早上吃的配干三明治絕對是最棒的!)
含義: A really long time.(特別長的時間)
造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”(-thedog你的校友Lisa最近怎么樣了?-上帝才知道呢,我已經(jīng)很久沒見過她了)
含義: Are you joking?(你是在逗我嗎?)
造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?” (你寧愿和你媽媽去購物也不愿意和我去酒吧?你是在逗我嗎?)
含義: Really cheap.(真心便宜)
造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on ebay, it was cheap as chips.” (-你從哪兒買的那臺電視?-我在eBay上買的,真心便宜!)
含義: There you are.(就在那里)
造句: “Take a left at the end of the road, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.” (在道路盡頭左轉(zhuǎn),然后你要找的那個脫衣舞俱樂部了就在那里啦)。
含義: Being a third wheel (做一個電燈泡)
造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin, do you not find it weird playing gooseberry like that?”(你要與Jamie和Robin一起去看電影?你難道不覺得做一個電燈泡很怪嗎?)
含義: Go to the toilet.(去廁所)
造句: “Excuse me for one moment, I just need to spend a penny.” (不好意思,我要去一下廁所)。
含義: Going out and getting drunk.(出去玩,喝到醉)
造句: “Friday niiiight, let’s get on the piss lads!” (周五的夜,讓我們一起出去玩,喝到醉!)
含義: Go too far.(太過分了)
造句: “Harry getting with my sister was one thing but him getting with my mum too just takes the biscuit.”(Harry勾搭我姐姐也就算了,但是他還要勾搭我媽媽可真的太過分了)。
含義: sauage fest(人山人海,人滿為患)
造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.”昨晚這間酒吧好吵,真的是人滿為患。
含義:the dog’s bollocks最好的 【bollocks 胡說】
造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.”
今天早上吃的那個培根三明治真的是最棒的。
含義:fell arse over tit跌得不輕
造句: “You were so pissed (惱火)last night mate, you walked out of the pub and fell arse over tit in the street.”哥們,你昨晚太惱火了,走出酒吧,就在大街上跌倒了。
含義:as the actress said to the bishop引出一個暗諷
造句: “Oh my, look at the size of that sausage…as the actress said to the bishop.”
啊,好吧,看看這根香腸(多大吧),呵呵。。。
含義:donkey’s years很長一段時間
造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”你的朋友lisa怎么樣了? 天知道,我好久沒見她了。
含義:Are you having a laugh?你在開玩笑嘛?
造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?”你寧愿和你麻麻一起逛街也不愿陪我去泡吧?你在逗我嘛?
含義:cheap as chips便宜到?jīng)]朋友。。
造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on eBay, it was cheap as chips.”你在哪兒買的電視機? 我在ebay上買的,真的是很便宜。
含義:liquid lunch午餐喝酒不吃飯
造句: “Mate, I’m absolutely battered, I had a liquid lunch and now I have to go back to work. I’ve fucked it.”老兄,我現(xiàn)在真的很崩潰。中午喝了酒沒吃飯,現(xiàn)在卻要工作了。
含義:not cricket不對的,不公平的。
造句: “I can’t believe Barry left just before it was his turn to buy a round, that’s just not cricket.”
難以相信輪到Barry的時候他居然溜了。太不厚道了。
含義:see a man about a dog 去了一個神秘的地方,通常指洗手間。
造句: “Sorry, give me a minute, I’ve got to go see a man about a dog.”抱歉,等我下,我得去下洗手間。
含義:playing gooseberry充當(dāng)電燈泡 【gooseberry 鵝莓】
造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin. Do you not find it weird playing gooseberry like that?”啊,你要跟著Jamie 和Robin去看電影,你不覺得這樣去當(dāng)電燈泡很奇怪嘛?
含義:Bob’s your uncle 就到(那里)了。
造句: “Take a left at the end of the road, then the second right, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.”這條路走到盡頭左轉(zhuǎn),然后再右轉(zhuǎn),就到了,那個就是脫衣舞俱樂部。
如果大家平時看英劇很多的話,可能早就發(fā)現(xiàn)英國人真的很愛用俚語。很多人說,英式英語中這么多俚語主要是因為英國人很喜歡諷刺,而且直接說臟話有辱紳士作風(fēng),所以創(chuàng)造了這么多俚語。畢竟這些俚語聽起來就覺得:So British!最后給大家推薦一個學(xué)習(xí)現(xiàn)代俚語的好網(wǎng)站,相信很多小伙伴都知道,就是Urban Dictionary。Urban Dictionary中文譯名為“城市詞典”,是一個美國在線俚語詞典,該詞典收錄了很多常規(guī)詞典里面查不到的流行英文俚語俗語。
【本文為小站留學(xué)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明來源?!?/p>