大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于さくらさくら的翻譯問題,于是小編就整理了4個相關(guān)介紹さくらさくら的解答,讓我們一起看看吧。
くらいなら是什么意思?
~くらいなら、… “連......都......,......就更不用說了”,在“くらいなら”的前面提出程度很高的情形,后面表示與其比較的其他情況。
①佐藤さんが驚くくらいなら、私なんか腰を抜かしてしまうわ。連佐藤都感到震驚的話,是我的話豈不是要屁滾尿流。
②先生がわからないくらいなら、私に分かるはずがない。連老師都不知道的話,我不知道就更不用說了。
誰知道小田和正的さよなら(再見)的歌詞大意? 急?
もう終りだね 君が小さく見える 終于說分手了 看著嬌小的你 仆は思わず君を 抱きしめたくなる 我不禁想要把你緊緊抱在懷中 私は泣かないから このままひとりにして (你說)我不會哭,就讓我一個人吧 君の頬を涙が 流れては落ちる 我看到順著你的臉頰落下的眼淚 仆等は自由だね いつかそう話したね 我們一直在說,我們是自由的 まるで今日のことなんて 思いもしないで 卻從來沒有想過會有今天這樣的結(jié)果 さよなら さよなら さよなら 再見 再見 再見 もうすぐ外は白い冬 冬季馬上就會來臨 愛したのは たしかに君だけ 愛過的只有你一個 そのままの君だけ 只有真正的你 愛は哀しいね 仆のかわりに君が 愛其實很無奈,很快你就會有一個他 今日は誰かの胸に 眠るかもしれない 讓你偎在他的胸前安眠 仆が照れるから 誰も見ていない道を 而害羞的我,會在無人的小路上 寄りそい歩ける寒い日が 君は好きだった 冒著寒風(fēng)獨行的日子里,默默的告訴自己,你曾是我的最愛 さよなら さよなら さよなら 再見 再見 再見 もうすぐ外は白い冬 冬季馬上就會來臨 愛したのは たしかに君だけ 愛過的只有你一個 そのままの君だけ 只有真正的你 さよなら さよなら さよなら 再見 再見 再見 もうすぐ外は白い冬 冬季馬上就會來臨 愛したのは たしかに君だけ 愛過的只有你一個 そのままの君だけ 只有真正的你 さよなら さよなら さよなら 再見 再見 再見 もうすぐ外は白い冬 冬季馬上就會來臨 愛したのは たしかに君だけ 愛過的只有你一個 そのままの君だけ 只有真正的你 外は今日も雨 やがて雪になって 外面又在下雨,不知不覺中變成了雪 仆等の心の中に 降りつもるだろう 就好象下在我們的心中,越積越厚
さようなら和さよなら的區(qū)別?
第一種說法應(yīng)該沒有。在表示告別的含義上,第二個和第三個沒有區(qū)別。標(biāo)準(zhǔn)的說法是さようなら。さよなら使用對象是關(guān)系親密的人或地位輩分比自己低的人。在正式場合或?qū)ι矸莸匚槐茸约焊叩娜嘶虿皇煜さ娜?,一般使用さようなら?
だったら是什么意思?怎么用它?
“ならば”就是 “なら” 用于接過對方話題(或?qū)Ψ揭鈭D)就此話題談自己的看法,建議,評價等。如:A:壽司を食べたいな。 B:壽司食べたいならば 南京路にある日本料理店のほうがおいしい。/A:辭書を買うつもりです?!:辭書を買うなら 電子辭書のほうが便利です。而“だったら”即“たら”, 表示前后項動作行為或狀態(tài)先后順序的假設(shè)關(guān)系,即前項發(fā)生了的話,后項發(fā)生的行為,狀態(tài)。如:日本へ行ったら 山田先生に よろしくお伝えください。 / 留學(xué)生だったら 日本人の生活事情がわかるようになります。(如果是留學(xué)生的話,就能夠了解日本人的生活實情。)有一句很經(jīng)典的話,很好的反映出了“なら” 和 “たら”的用法上的區(qū)別:你喝了酒的話,請不要開車。(日語為:酒を飲んだら 運転しないでください。)/行為按順序發(fā)生你如要開車,請不要喝酒。(日語為:運転するなら 酒を飲まないでください。)/往往后項動作在前,前項行為在后
到此,以上就是小編對于さくらさくら的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于さくらさくら的4點解答對大家有用。