大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于sunday morning的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關介紹sunday morning的解答,讓我們一起看看吧。
in sunday morning和on sunday有什么不同?
不同就是in sunday morning是錯誤的,因為在具體的某天早,上,下午,晚上用介詞on。
on sunday中文意思是在星期天
How do you stop a cockerel crowing on Sunday morning?你怎么阻止小公雞在星期天的早晨啼叫?
We went for a cycle ride on Sunday.我們星期天騎自行車去兜風了。
在星期天的早上:in Sunday morning.星期天:on Sunday.這就是兩個詞組的區(qū)別。例如:We went to swimming in Sunday morning.星期天的上午我們去游泳了。
She will go singing on Sunday.她在星期天會去唱歌。
On Sunday I went to the library.星期天我去了圖書館。
On Sunday morning和In Sunday morning哪個表述是對的?
1 On Sunday morning 是正確的表述。
2 因為on表示時間在某一天的“特定時刻”或“特定日期”,而in表示時間在某一天的“時段”或“范圍”。
3 舉個例子,我們可以說:I will meet my friend on Sunday morning at 9:00am.這里用on表示在具體的時間點上和朋友見面;而如果使用in,就會變成這樣:I will have breakfast with my friend in Sunday morning,這個in表示在周日這個時間段內和朋友一起吃早餐。
In Sunday morning是正確的語法表述。
因為in表示在某一段時間里,而on表示在某一天或某個特定的時刻,所以在這個問題中應該用in來表示,在某個星期天早上。
需要注意的是,對于不同的時間段和事件,需要使用不同的介詞來描述,這也是英語中比較重要的語法知識點之一。
所以在學習英語的過程中,需要多加練習和熟悉語法規(guī)則,才能更準確地表達自己的意思。
1 In Sunday morning是正確的表述。
2 因為in表示在某個時間點或時間段內,而on則表示在某個特定的日期或某個特定的時間點。
所以,在說“在星期天早晨”的時候,應該用in而不是on。
3 同樣的規(guī)則也適用于其他時間表述,比如在上午、下午或晚上,用in;在周一、周二或者圣誕節(jié)這樣的特定日期,用on。
On Sunday morning是對的
in 用在 in the morning 、in the afternoon 、in the evening .而 涉及到 具體某一天的 要用on.
此外,in還能用在:① in+年份 如:in 2013 ②in+季節(jié) 如:in autumn ③in+月份 如:in October ④ 就是in the morning等 而 on用在:① on+具體某天 如:on sunday、on sunday morning ②on+日期 如on October 19th ③ on+節(jié)日 如 on New Year's Day
到此,以上就是小編對于sunday morning的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于sunday morning的2點解答對大家有用。