正文

over the love-over the love of ease

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年02月06日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于over the love的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹over the love的解答,讓我們一起看看吧。

over the love-over the love of ease
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

抖音很火的蕾哈娜那首歌叫什么?

diamonds

蕾哈娜演唱歌曲

《diamonds》是美國(guó)天后蕾哈娜(Rihanna)于2012年9月26日推出的單曲。收錄于2012年11月19發(fā)布的第七張錄音室專輯《Diamonds》中。這首《Diamonds》與Rihanna以往的火爆勁歌、洗腦電音不同,抒情曲風(fēng)的《Diamonds》回歸了R&B,在制作和演唱的處理上,走的也是復(fù)古圓潤(rùn)的路線。

Diamond?

Shine bright like a diamond,

鉆石般閃耀著,

Shine bright like a diamond,

如鉆石般閃耀著,

Find light in the beautiful sea,

在蒼茫壯闊的深海中尋覓亮光,

I chose to be happy,

我選擇讓自己樂(lè)在其中,

You and I, you and I,

你和我,你和我,

We’re like diamonds in the sky,

我們就如那深湛天空中的閃耀鉆石,

You’re a shooting star I see,

你如同我看見(jiàn)的一顆流星,

A vision of ecstasy,

是令我迷醉狂喜的幻覺(jué)啊,

When you hold me, I’m alive,

你擁我入懷,我便富有活力,

We’re like diamonds in the sky,

我們就如蒼穹中的閃耀鉆石,

I knew that we’d become one right away, oh right away,

我知道我們馬上就要,馬上就要融為一體,

At first sight I felt the energy of sun rays,

一瞬間的目光,讓我感受到了陽(yáng)光般溫暖的能量,

I saw the life inside your eyes,

你的眼神流露出生命的光華,

So shine bright, tonight, you and I,

你和我,就在今夜一起閃耀吧,

We’re beautiful like diamonds in the sky,

我們美得如同天邊的閃耀鉆石,

Eye to eye, so alive,

四目相對(duì),就像永恒,

We’re beautiful like diamonds in the sky,

我們美得如同天邊的閃耀鉆石,

Shine bright like a diamond,

就像這鉆石般閃耀著,

Shine bright like a diamond,

如鉆石般閃耀著……

love is over歌詞!中文?

《逝去的愛(ài)》

歌曲原唱:歐陽(yáng)菲菲

填詞:蔣榮伊

譜曲:伊藤薫

Love is over 請(qǐng)你不要再提起

逝去的愛(ài)已逝去 誰(shuí)也不必再追憶

Love is over 請(qǐng)你不要再說(shuō)明

過(guò)去就像流云 隨風(fēng)飄去無(wú)蹤影

Love is over 雖然也曾嘆息

雖然也曾悲泣 如今都已成過(guò)去

Love is over 時(shí)光匆匆如流水

流水撫平我心靈 創(chuàng)傷早已無(wú)痕跡

雖然過(guò)去你曾對(duì)我 表示過(guò)真情意

也曾對(duì)你許下諾言 今生我永不渝

為何 你一去無(wú)音訊

撕碎我的心

Love is over 雖然也曾嘆息

雖然也曾悲泣 如今都已成過(guò)去

Love is over 時(shí)光匆匆如流水

流水撫平我心靈 創(chuàng)傷早已無(wú)痕跡

雖然過(guò)去你曾對(duì)我 表示過(guò)真情意

也曾對(duì)你許下諾言 今生我永不渝

為何 你一去無(wú)音訊

撕碎我的心

喔...

Love is over 請(qǐng)你不要再提起

逝去的愛(ài)已逝去 誰(shuí)也不必再追憶

Love is over Mmm...

誰(shuí)也不必再提起

Love is over

喔...

Love is over

擴(kuò)展資料:

歐陽(yáng)菲菲,1948年9月15日出生于中國(guó)臺(tái)灣,歌手。

1970年為日本東芝唱片公司賞識(shí)赴日加盟發(fā)展。1971年9月首張日語(yǔ)唱片“雨の御堂筋”“雨中徘徊”轟動(dòng)日本,并奪得新人獎(jiǎng) 。1972年參加 NHK紅白歌星大對(duì)抗,為第一個(gè)外國(guó)歌星參賽者,從此成為國(guó)際名歌星 。

1978年與日本賽車手式場(chǎng)壯吉結(jié)婚,為當(dāng)時(shí)臺(tái)灣日本演藝界新聞?lì)^條,轟動(dòng)一時(shí)。歐陽(yáng)菲菲從20世紀(jì)80年代末期就已經(jīng)淡出歌壇。2005年日本東芝emI特地在歐陽(yáng)菲菲于日本出道35周年,重新發(fā)行《INBERAMI》和《SOUL FeiFei》兩張作品。2013年8月,在香港紅館舉行演唱會(huì)。

到此,以上就是小編對(duì)于over the love的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于over the love的2點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

-- 展開(kāi)閱讀全文 --