大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于appreciate的用法的翻譯問題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹appreciate的用法的解答,讓我們一起看看吧。
thank,appreciate和grateful的不同用法?
區(qū)別就是它們意思是不一樣,具體的不同如下
thank中文意思是謝謝,感謝
appreciate中文意思是v. 欣賞,鑒賞;理解,明白;感謝,感激;升值,增值
grateful中文意思是adj. 感謝的,感激的;(尤用于書信或正式場合提出請(qǐng)求)感激不盡,請(qǐng);<古>令人獲得快意的,受歡迎的
appreciate和thank的區(qū)別?
一、詞語用法不一樣
1、appreciate作“感激”“重視”“體會(huì)到”解時(shí),是及物動(dòng)詞,可接名詞、動(dòng)名詞(但不接動(dòng)詞不定式)作賓語,也可接that從句。可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。appreciate后不可接不定式,可以接動(dòng)名詞。
如:He appreciates being advised. 他很感激得到了建議。
2、thank的基本意思是“謝謝”“感謝”,指因某人所做的事或所給予的東西而在口頭或文字上表示感謝。thank是及物動(dòng)詞,接名詞或代詞作賓語,還可接復(fù)合賓語,其賓語補(bǔ)足語可由“to be adj. ”結(jié)構(gòu)或動(dòng)詞不定式充當(dāng)。
如:Thank you very much for your call. 非常感謝您的來電。
thank作為及物動(dòng)詞,常用搭配:thank sb (for sth / for doing sth),thank表示“感謝”,習(xí)慣上只接“人”作賓語,而不能接“事”作賓語。
appreciate作為“感激”解釋時(shí)是及物動(dòng)詞,常用搭配:appreciate doing sth,后跟動(dòng)名詞或代詞it代指的事情。習(xí)慣上只能接“事”作賓語(object),而不能接“人”作賓語。
admire和appreciate的區(qū)別兩者在欣賞方面的區(qū)別?
"Admire"和"appreciate"都可以表示欣賞、贊賞、感激等意思,但兩者在使用上還是有一些區(qū)別的。
"Admire"通常表示對(duì)某人或某物的外在或內(nèi)在特質(zhì)感到欽佩、敬仰、仰慕等。這種欣賞往往是出于對(duì)對(duì)方的高度認(rèn)可和敬重,而不是基于自己的需求和感受。例如:
- I admire his dedication to his work.(我欽佩他對(duì)工作的奉獻(xiàn)精神。)
- I admire her courage and determination.(我羨慕她的勇氣和決心。)
"Appreciate"則更多地表示對(duì)某物的價(jià)值、意義、好處等感到感激、贊賞、感謝等。這種欣賞往往是基于自己的需求和感受,對(duì)對(duì)方的好處或貢獻(xiàn)表示感謝和肯定。例如:
- I appreciate your help with the project.(我感謝你在項(xiàng)目中的幫助。)
- I appreciate your thoughtfulness in sending me a gift.(我感激你送我禮物的用心。)
在欣賞方面的區(qū)別,可以這樣理解:
- Admire更多地表示對(duì)某人或某物的特質(zhì)、能力、成就等的認(rèn)可和敬重,是一種比較客觀的欣賞。
- Appreciate更多地表示對(duì)某物的價(jià)值、意義、好處等的感激和贊賞,是一種比較主觀的欣賞。
總之,"admire"和"appreciate"都是表示欣賞和感激的詞語,但兩者的使用場合和側(cè)重點(diǎn)有所不同,需要根據(jù)具體語境來選擇使用。
到此,以上就是小編對(duì)于appreciate的用法的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于appreciate的用法的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。