大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于搭檔英語的翻譯問題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹搭檔英語的解答,讓我們一起看看吧。
partner中文意思?
1、partner,英語單詞,名詞,及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“伙伴;合伙人;配偶,人名;(英、德)帕特納”,作及物動(dòng)詞時(shí)意為“使合作;與…合伙”,作不及物動(dòng)詞時(shí)意為“合伙;合股;成為搭檔”。
”伙伴,搭檔“譯成英文應(yīng)是哪個(gè)詞?
最符合的是:partnerpartner ['pɑ:tn?]n. 伙伴;合伙人;配偶vi. 合伙;合股;成為搭檔vt. 使合作;與…合伙companion [k?m'p?nj?n] n. 同伴;朋友;指南;手冊(cè)vt. 陪伴mate [meit] n. 助手,大副;配偶;同事;配對(duì)物vt. 使配對(duì);使一致;結(jié)伴
pair work和pair practice區(qū)別?
"Pair work" 和 "pair practice" 都是指兩個(gè)人一起合作完成某項(xiàng)任務(wù)或活動(dòng)的方式。但是,它們之間有一些細(xì)微的區(qū)別:
1. 目的不同:"Pair work" 的目的是讓兩個(gè)人合作完成一項(xiàng)任務(wù)或活動(dòng),以促進(jìn)合作、交流和互相學(xué)習(xí)。而 "pair practice" 的目的則是讓兩個(gè)人通過反復(fù)練習(xí)來提高某種技能或知識(shí)。
2. 任務(wù)不同:"Pair work" 通常適用于需要合作完成的任務(wù),例如討論、寫作、演講等。而 "pair practice" 則適用于需要反復(fù)練習(xí)的技能,例如口語、聽力、編程等。
3. 方式不同:"Pair work" 通常是指在課堂上或工作場(chǎng)所中,由教師或領(lǐng)導(dǎo)指定兩個(gè)人一起完成任務(wù)。而 "pair practice" 則通常是指在課外或私人場(chǎng)所中,由兩個(gè)人自發(fā)地一起練習(xí)某種技能。
總的來說,"Pair work" 和 "pair practice" 都是一種有效的合作學(xué)習(xí)方式,可以幫助人們更好地學(xué)習(xí)和提高技能。但是,在選擇使用哪種方式時(shí),需要根據(jù)任務(wù)的性質(zhì)和目的來選擇合適的方式。
區(qū)別:意思不同
Work:
n. 工作;功;產(chǎn)品;操作;職業(yè);行為;事業(yè);工廠;著作;文學(xué)、音樂或藝術(shù)作品
vt. 使工作;操作;經(jīng)營(yíng);使緩慢前進(jìn)
vi. 工作;運(yùn)作;起作用
Practice:
n. 實(shí)踐;練習(xí);慣例
vi. 練習(xí);實(shí)習(xí);實(shí)行
vt. 練習(xí);實(shí)習(xí);實(shí)行
She started work last Monday.
她上個(gè)星期一開始工作。
Police work is mainly routine.
警察的工作主要都是按常規(guī)的。
They work terrifically fast.
他們工作極快。
Hard work never hurt anyone.
努力工作絕無害處。
Usually, the work is boring.
通常這種工作很乏味。
Theory needs to be proved by practice.
理論需要實(shí)踐去證明。
Do you usually practice golf?
你平時(shí)有練習(xí)高爾夫嗎?
It's common practice in China to eat with chopsticks.
在中國(guó)通常是用筷子吃飯的。
到此,以上就是小編對(duì)于搭檔英語的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于搭檔英語的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。