正文

smirk什么意思-skirk是什么意思

xinfeng335
文章最后更新時間2025年02月05日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

拉賈是印度、東南亞部分地區(qū)和 印度尼西亞的君主。根據(jù)當(dāng)?shù)氐挠梅?,該術(shù)語可以指代王子或成熟的國王。變體拼寫包括 rajah 和rana,而raja 或rana 的妻子稱為rani。maharaja一詞的 意思是“偉大的國王”,曾經(jīng)被保留給相當(dāng)于皇帝或波斯 shahanshah(“國王之王”)的稱號,但隨著時間的推移,許多小君主將這個更崇高的稱號授予自己。

拉賈這個詞從何而來?

在梵語詞拉賈來自印歐語根章,寓意為“整頓,規(guī)則或命令?!?同一個詞是歐洲術(shù)語的詞根,例如 rex、regression、regina、reich、regulator 和royal。因此,它是一個古老的稱號。第一個已知的用途是在梨俱吠陀,其中術(shù)語RAJAN或rajna指定王。例如,十王之戰(zhàn)被稱為 Dasarajna。

印度教、佛教、耆那教和錫克教統(tǒng)治者

在印度,印度教、佛教、耆那教和錫克教統(tǒng)治者最常使用拉賈一詞或其變體。一些穆斯林國王也采用了這個頭銜,盡管smirk什么意思他們中的許多人更喜歡被稱為 Nawab 或sultan。一個例外是那些 居住在巴基斯坦的拉杰普特人(字面意思是“國王的兒子”);盡管smirk什么意思他們很久以前就皈依了伊斯蘭教,但他們繼續(xù)使用拉賈這個詞作為統(tǒng)治者的世襲頭銜。

由于文化的傳播以及次大陸商人和旅行者的影響,拉賈這個詞從印度次大陸的邊界傳播到附近的土地。例如,斯里蘭卡的僧伽羅人稱他們的國王為 raja。與巴基斯坦的拉杰普特人一樣,即使在大多數(shù)島嶼皈依伊斯蘭教之后,印度尼西亞人民仍繼續(xù)將他們的一些(盡管不是全部)國王指定為拉賈人。

玻璃市

轉(zhuǎn)換在現(xiàn)在的馬來西亞完成。今天,只有玻璃市繼續(xù)稱其國王為拉賈。所有其他州的統(tǒng)治者都采用了更伊斯蘭的蘇丹頭銜,盡管在霹靂州他們使用混合制度,其中國王是蘇丹,王子是拉賈。

柬埔寨

在柬埔寨,高棉人繼續(xù)使用借用梵文的詞 reajjea 作為皇室頭銜,盡管它不再用作國王的獨立名稱。然而,它可以與其他詞根結(jié)合來表示與版稅相關(guān)的東西。最后,在菲律賓,只有最南端島嶼的摩洛人繼續(xù)使用歷史頭銜,如 raja 和 maharaja 以及蘇丹。摩洛人主要是穆斯林,但也有相當(dāng)獨立的思想,并使用這些術(shù)語中的每一個來指定不同的領(lǐng)導(dǎo)人。

殖民時代

在殖民時代,英國人使用 Raj 一詞來表示他們自己對大印度和緬甸(現(xiàn)稱為緬甸)的統(tǒng)治。今天,就像英語世界的男人可能會被命名為 Rex 一樣,許多印度男人的名字中都有一個音節(jié)“Raja”。它是與一個非常古老的梵文術(shù)語的活生生的聯(lián)系,也是他們父母對地位的溫和夸耀或宣稱。

-- 展開閱讀全文 --