大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于rubbish是什么意思的翻譯問題,于是小編就整理了4個相關介紹rubbish是什么意思的解答,讓我們一起看看吧。
Rubbish是不是不可數(shù)名詞?
可數(shù)。rubbish作名詞有“垃圾”、“廢棄物”、“劣質的動詞”;“廢話”的意思,其復數(shù)形式為rubbishes。同義詞有garbage,debris,junk,litter及waste。 擴展資料
(1)They had piled most of their rubbish into yellow skips.
他們把大多數(shù)的'垃圾堆到了黃色的廢料桶里。
?。?)He described her book as absolute rubbish.
他說她的書一文不值。
?。?)He's talking rubbish
他胡說八道。
?。?)These reports are total and utter rubbish.
這些報告廢話連篇。
?。?)The result also often has only "scope" but no "depth" and exists plenty of rubbishes.
查詢的結果往往只有廣度而沒有深度,存在大量的垃圾信息
rubbish可數(shù)還是不可數(shù)?
!rubbish不是可數(shù)而是不可數(shù)名詞,因為rubbish為物質名詞為不可數(shù)名詞,中文意思是n. 垃圾,廢棄物;毫無價值的東西,劣質產(chǎn)品;廢話,瞎說
He writes smug, sanctimonious rubbish.他寫的是自鳴得意、道貌岸然的垃圾。
The streets were littered with rubbish.
街上到處都是垃圾。
litter和rubbish有什么區(qū)別?謝謝?
區(qū)別就是兩者詞性是不一樣,具體的不同如下
litter為動詞,中文意思是v.
亂扔;使凌亂;使飽含;使遍布(一般指不好的東西);
rubbish為名詞,中文意思是n.
垃圾;廢物,廢棄物;無價值之物;無意義之物;廢話,戇話;荒謬的念頭(或建議);
trash和rubbish區(qū)別是什么?
都是垃圾的意思,有一點不一樣
我住在美國,所以就告訴你美國人怎么用哦,英國人我可不知道
雖然都是垃圾的意思,但是有時候詞組里面,就是會用某一個而不是另一個
litter一般是指隨地散落的垃圾,尤其是紙屑,比如說Afterthepicnic,there'slitterallovertheground.=野餐結束后,滿地都是垃圾。這里也可以用trash(trash是美國人用的最多的)
rubbish一般當形容詞用,指骯臟,散亂的性格。Theroomisrubbish.=你很亂
還有就是一個俚語,意思是亂說的東西。That'spurerubbish.=那完全是亂說的(寫正式的作文可不要用哦~)
garbage會是生活中產(chǎn)生的垃圾:果皮,剩菜等。Canyoutakethegarbageout?你可以將家里的垃圾倒了嗎?
在很多情況中,四個詞都可以互相交換。一般都可以說trash,保險一點的話~
它們的區(qū)別是讀音不一樣。
1.trash, [tr??],它的造句如下:
A man without belief is a trash; a man without principle is a mean person.
2.rubbish,[?r?b??],它的造句如下:
I thought the play was rubbish!
到此,以上就是小編對于rubbish是什么意思的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于rubbish是什么意思的4點解答對大家有用。