大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于announcements的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關介紹announcements的解答,讓我們一起看看吧。
announce的名詞是什么?
announcement 英[??na?nsm?nt] 美[??na?nsm?nt] n. 通告;布告;預告;宣告 名詞復數:announcements [例句]North korea has not formally responded to the treasury announcement. 朝鮮尚未對美國財政部的聲明做出正式回應。
taketurn和taketurns有什么區(qū)別?
你好,taketurn 和 taketurns 的區(qū)別在于單數和復數的差別。Taketurn指的是一個人在多個人之間輪流做某個事情的行為,如“每個人輪流做出決策”。而taketurns 是指兩個或多個人交替或輪流做某件事情,如“兩個人輪流打籃球”。總之,taketurn 適用于只有兩個人之間的情況,而 taketurns 適用于三個或多個人之間的情況。
從單復數理解,
區(qū)別是兩個都是輪流的意思,TAKE TURNS 多人輪流做某事,TAKE TURN 輪到某人做某事.TAKE TURNS替換,輪流 Susan and her brother take turns (at) doing the dishes.蘇珊和她的兄弟輪流洗盤子.The students ...
可以從單復數理解,兩個都是輪流的意思。take turn輪到某人做某事。例如:please take your turn to play.輪到你玩了。
take turns 多人輪流做某事例如:the students took turns to clean up their classroom.學生們輪流打掃了教室。
翻譯如下:
take turn輪到
take turns輪流
例句:
He and Carla Torgerson take turns as the band's lead vocalist.
他和卡拉·托格森輪流擔當樂隊的主唱。
He's obliged to take his turn at reading out the announcements
輪到他大聲宣讀通知了。
到此,以上就是小編對于announcements的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于announcements的2點解答對大家有用。