正文

擁擠用英語怎么說-變得擁擠用英語怎么說

xinfeng335
文章最后更新時間2025年02月09日,若文章內容或圖片失效,請留言反饋!

大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于擁擠用英語怎么說的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關介紹擁擠用英語怎么說的解答,讓我們一起看看吧。

擁擠用英語怎么說-變得擁擠用英語怎么說
(圖片來源網(wǎng)絡,侵刪)

擁擠用英語換一種說法?

1. t's crowded.這里太擁擠了。

這是一個使用頻率很高的說法。其中,單詞crowded是“ crowd人群”的形容詞,意思是“擁擠的,擠滿人的”。

我們在漢語里常用沙丁魚罐頭來形容某個場所“人擠人”的狀況。在英語中,“沙丁魚sardines”也有相同的含義。單詞 packed和squashed的意思都是“被擠滿的。

2. it's bursting at the seams ak, it's bulgingat the seams.這里簡直人滿為患。

單詞seam的意思是“衣物的縫合處”,因此burst at the seams”和“" bulge at the seams”形象地比喻了“某個場所像衣服就要被撐破了樣過于擁擠”。

3.It's jam- packed with people.這里擁擠不堪。

組合詞“jam- packed”'用來形容“某個地方的人或事被擠得無法動彈的、水泄不通”。其中,jam的被動語態(tài)jammed”以及單詞packed'”均可以單獨使用,意思相同。

4..It' s rammed.這地方擠滿了人。

在這里, rammed是英式口語說法,意思是“擠滿了人的”。單詞ram做動詞的含義是“塞進、猛撞;灌輸”。

The crowd is packed. 1. “packed” 意為“密集的”,表示人群非常擁擠。
2. 另外,還可以用 “crowded”、“cramped”、“jammed”等詞來表達類似的含義。

擁擠的英文表達是crowded,其含義是指人或物聚集在一起很擁擠,沒有很好的空間和位置分配。
除了crowded,還可以用其他表達方式來描述,如packed, jammed,overcrowded等。

crowd??crowding?crowded?crowdedly?4個有什么區(qū)別?

一般的詞后綴ed或ing就變成了形容詞形式,只是前者形容人,后者形容物,但英語中有很多特殊詞,它就是那樣規(guī)定的,沒有為什么,crowd后綴ing是其動名詞形式,也就是現(xiàn)在分詞,一般表示正在發(fā)生的事

主要是詞性不同。

1.crowd[ kraud ] n .人群,群眾,一堆(東西),一伙 v .群集,擁擠,擠滿2.crowding擁擠現(xiàn)象3.crowded[5kraudid] adj .擁擠的,塞滿的

4.crowdedly副詞擁擠地

擁擠的近義詞是什么?

中文名:擁擠

拼音:yōng jǐ

近義詞:堵塞 擁堵

反義詞:寬松 寬廣

分享

釋義

詞目:擁擠

英語:[crowd;push and squeeze]

基本解釋: 人或車船等緊緊地擠在一起;鬧市區(qū)擁擠不堪,沒有較大的空隙。

到此,以上就是小編對于擁擠用英語怎么說的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于擁擠用英語怎么說的3點解答對大家有用。

-- 展開閱讀全文 --