大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于catti二級口譯的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關(guān)介紹catti二級口譯的解答,讓我們一起看看吧。
CATTI二級口譯怎么考?二級口譯題型是怎樣的?
不需要的,CATTI口譯和筆譯考試是分開的,不需要先考筆譯再考口譯。二級口譯有兩科:《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》綜合能力主要考:
1、聽力選擇題,比較簡單;
2、聽力綜述:聽一篇600字的英語文章后寫200詞的綜述。
口譯實務(wù)主要考:英譯中和中譯英各兩篇,每篇大約1000字,比較難,關(guān)鍵是實務(wù)很多人難以考過。兩門都過了60分才算通過。
CATTI二級口譯怎么考?二級口譯題型是怎樣的?
不需要的,CATTI口譯和筆譯考試是分開的,不需要先考筆譯再考口譯。 二級口譯有兩科:《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》 綜合能力主要考:1、聽力選擇題,比較簡單;2、聽力綜述:聽一篇600字的英語文章后寫200詞的綜述。 口譯實務(wù)主要考:英譯中和中譯英各兩篇,每篇大約1000字,比較難,關(guān)鍵是實務(wù)很多人難以考過。 兩門都過了60分才算通過。
catti口譯二級報考條件?
報名條件
對報名參加2021年度二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試《口(筆)譯綜合能力》和《口(筆)譯實務(wù)》兩個科目的,不限制報名條件,各地在報名時不得要求考生持加蓋單位公章的證明或附加其它條件。
免試條件
根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,對取得二級交替?zhèn)髯g合格證書的考生,憑二級交替?zhèn)髯g合格證書,在報考二級口譯同聲傳譯時,免考《二級口譯綜合能力》,只考《口譯實務(wù)(同聲傳譯)》1個科目。
根據(jù)國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項的通知》(學(xué)位〔2008〕28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章)在報考二級口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務(wù)》科目考試。
考試內(nèi)容
考試語種
考試分8個語種,分別是英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語; [2] 四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
考試科目
二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試。
到此,以上就是小編對于catti二級口譯的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于catti二級口譯的3點解答對大家有用。