大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于one pound fish的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關介紹one pound fish的解答,讓我們一起看看吧。
fade形容詞?
fade作形容詞的意思
乏味的,平淡的
褪去,失去光澤;逐漸消逝
英 [feid] 美 [fed]
fade的時態(tài)
現(xiàn)在分詞: fading
過去式: faded
過去分詞: faded
fade的英語例句
1. A fresh egg will sink and an old egg will float.
新鮮雞蛋會沉下去而不新鮮的會浮在上面。
2. empty things float.
空的物體會在水中浮起。
3. Strange thoughts float through my mind when I am nearly asleep.
我快睡著時產(chǎn)生一種奇怪的念頭.
4. When you're tired of swimming, just float for a while.
你游累了就漂浮一會兒.
5. When a fish bites the hook, the float bobs.
當魚上鉤時, 魚漂上下跳動.
6. Through the open windows snatches of melody float on the night air.
樂曲斷斷續(xù)續(xù)地從敞開的窗戶中飄出,在夜空中回蕩.
7. Oil will float on water.
油總是浮在水面上.
8. I'll have a coke float please.
請來一杯帶冰淇淋的可口可樂.
9. 59 per cent of people believed the pound should be allowed to float freely.
59%的人認為應該允許英鎊自由浮動。
10. A decision by the Finns to float their currency sent a shudder through the foreign exchanges.
芬蘭允許其貨幣自由浮動的決定在外匯市場上引起了震動。
11. It was decided to float the pound because a fixed value was damaging exports.
決定浮動英鎊的匯率,因為固定匯率不利于出口貿(mào)易.
fade是“褪色”,主要用作及物動詞、不及物動詞、名詞、形容詞。
作及物動詞時意為“使褪色”,作不及物動詞時意為“褪色、凋謝、逐漸消失”,作名詞時意為“淡出、淡入、人名、法德”,作形容詞時意為“平淡的、乏味的、失去光澤”。
fade的基本意思是逐漸模糊不清,直至最后消失??梢灾福ㄉ剩┩噬?,(植物)凋落。
用英文介紹老人與海中三句話?
On the contrary, he is full of the spirit of struggle.
譯文:相反,老漁夫充滿了奮斗的精神。
On the eighty-fifth day, he finally caught an eighteen-foot-long, 1,500-pound marlin.
譯文:第八十五天,老漁夫終于釣到一條長十八英尺、重一千五百磅的大馬林魚。
The big fish towed the boat into the sea, and the old man persisted.
譯文:那條大魚把船拖到海里,老人仍堅持著。
到此,以上就是小編對于one pound fish的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于one pound fish的2點解答對大家有用。