大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于god bless you的翻譯問題,于是小編就整理了5個相關(guān)介紹god bless you的解答,讓我們一起看看吧。
祝你好運的英文?
祝你好運有很多種不同的說法:
說法一:wish you good luck
說法二:mud in your eye
說法三:Best of luck
說法四:Good luck with that
說法五:Break a Leg
說法六:Keep one's fingers cross
說法七:knock on wood
說法八:God bless you
賭圣之街頭賭霸的演員?
演員表:
葛民輝 飾 God Bless You(阿葛)
邱淑貞 飾 緣份
釋小龍 飾 小龍(雷泰的師弟)
吳孟達(dá) 飾 黑仔達(dá)(三叔)
林國斌 飾 雷泰(澳門賭王)
彭 丹 飾 豪姬(泰國賭后)
甄子丹 飾 國際刑警龍七
元 奎 飾 和三叔、阿葛打麻將的人
程 東 飾 東哥(向三叔要債的人)
陳百祥 飾 賭賽播報員
文 雋 飾 賭賽播報,成奎安 飾 大口狗(雷泰手下)
別人病了,英語?
God bless you 不要說 上帝保佑你 太過了
take care 小心 當(dāng)心;很熟的人說到最后來句 take care 保重那種
help yourself 沒這個說法
I hope you'll be all right 你已經(jīng)知道人家病了 不要說這個
look after you self 不要說這個
best wishs to you 寫信用
一般老外會說:im sorry to hear that/ im sorry for that/
再說一句:hope you will get better soon. (希望你很快能好起來)
就可以了
美國的國名總稱?
全稱是美利堅合眾國
the united states of america。united: 聯(lián)合,states: 州的復(fù)數(shù), america: 美洲;縮寫:usa (或us) 美國英文也稱 america。事實上,america 代表美洲。美國人卻將它用來稱呼整個美國。美國人常說:"god bless america"。就是上帝保佑美國的意思。american 本意是美洲人,包括加拿大人,墨西哥人及美國人。現(xiàn)在基本上只代表美國人。日常用語中,也用 "united states",或者"the states" 來稱呼美國。喊口號,或者喝彩的時候,則用 usa。
god與goddess有什么不同?
god:
n. 神;(大寫首字母時)上帝
vt. 膜拜,崇拜
I swear to God, I will always be here waiting for you.
我向上帝發(fā)誓,我會一直在原地等你。
The gods in Greek mythology gave us the best hope for the future.
希臘神話中的眾神給了我們對未來最好的希望。
Good luck and God bless you.
祝你好運 愿上帝保佑你。
He believes that his Almighty God has a plan for him.
他相信他萬能的上帝一切自有安排。
goddess:
n. 女神,受崇拜的女性
Athena is the goddess of war in Greek mythology.
雅典娜是希臘神話中的戰(zhàn)爭女神
到此,以上就是小編對于god bless you的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于god bless you的5點解答對大家有用。