大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于beinghuman的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關介紹beinghuman的解答,讓我們一起看看吧。
human和humanbeing的區(qū)別是什么?
1、human強調(diào)“人群”,human being強調(diào)“個人”。
Its rate of growth was fast — much more like that of an ape than that of a human.
它的發(fā)育速度很快——更像猿,而不像人。
Each human being has to die, but mankind goes on world without end.
每個人都會死,但人類卻永無止境。
2、在一些慣用的表達,兩者不能互換。
例如疾病的“人傳人”叫human to human transmission,但不可以說human being to human being transmission。
3、human可以做形容詞,human being不可以。
human作為形容詞意思是人的;有人性的;顯示人類特有弱點的;人本性的。
The computer doesn't mimic human thought; it reaches the same ends by different means.
計算機并沒有模仿人的思維,而是通過不同的手段達到了相同的目的。
human與human being這兩個詞沒有任何區(qū)別。
human與human being這兩個詞都是指 “人類”,通常用于把人類與其它類比較時,如Only humans / human beings can use language.
因此這兩者是完全相同的。
humankind和human being區(qū)別?
humankind:人類
雙語例句
1.The process of this formation is also a process of humankind receiving education.它的形成過程也是人類受教育的過程。
human being:人
雙語例句
1.No human being on the face of the earth could do anything worse than what he did.世界上再沒有人能做出比他更壞的事情來。
human和human being有什么區(qū)別?
一、強調(diào)的方面不同:
human強調(diào)“人群”,human being強調(diào)“個人”,基本上 human = human beings ,但不可以說 human = human being。
例句:
1、Without its light and warmth there would be neither plants nor animals nor human beings.
沒有光和熱,就不可能有植物,動物,也不可能有人類。
2、Physical perfection in a human being is exceedingly rare.
體貌完美的人極為罕見。
二、慣用的表達不同:
在一些慣用的表達,兩者不能互換,例如疾病的“人傳人”叫human to human transmission,但不可以說 human being to human being transmission.
三、詞性不同
human可以做形容詞,human being不可以。
到此,以上就是小編對于beinghuman的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于beinghuman的3點解答對大家有用。