大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于homelove的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹homelove的解答,讓我們一起看看吧。
我愛(ài)我家(英文)?
I love my home.I love my family.home的意思是“家”,主要指一個(gè)人出生或居住的地方,房屋是其中的一部分,因而也有“家鄉(xiāng)、故鄉(xiāng)”的意思,它具有house所沒(méi)有的感情色彩(如“團(tuán)聚”、“思念”等)family的意思是“家庭、家庭成員”,與居住的房子無(wú)關(guān)。當(dāng)family作為整體概念的“家庭”講時(shí)是單數(shù);當(dāng)“家庭成員”講時(shí)是復(fù)數(shù)
l love my home語(yǔ)法正確嗎?
答案是不正確的。首先字面翻譯的意思是我愛(ài)我的家
home的意思是 家;家庭;收容所;棲息地;發(fā)源地
adv. 在家;回家;在國(guó)內(nèi);回國(guó);正中目標(biāo)
adj. 家用的;國(guó)內(nèi)的;總部的;(比賽)主場(chǎng)的
v. 提供住處;朝向
但是還有一個(gè)詞也是表達(dá)家的意思
family family,英語(yǔ)單詞,主要用作名詞、形容詞,作名詞時(shí)意為“家庭;親屬;家族;子女;[生]科;語(yǔ)族;[化]族”,作形容詞時(shí)意為“家庭的;家族的。適用于全家的。
所以應(yīng)該是我愛(ài)我的家庭。大的范圍來(lái)來(lái)表達(dá)才對(duì)。
l love my home語(yǔ)法是正確的,在這個(gè)句子中,I 是主語(yǔ),love是謂語(yǔ)動(dòng)詞,my home是賓語(yǔ),這個(gè)句子是典型的主謂賓結(jié)構(gòu),雖然home很多時(shí)候都是作為副詞來(lái)使用,如,go home. at home但是home同樣也可以作為名詞使用,原句中的home就是作為名詞來(lái)使用,可以翻譯為我愛(ài)我家
到此,以上就是小編對(duì)于homelove的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于homelove的2點(diǎn)解答對(duì)大家有用。